x

添加收藏:我读过这本书

 想读     在读     读过   
评价:
标签(确定标签后请按回车):
当前位置: 查字典图书网> 美食> 美食家的字母表

美食家的字母表

作者: [美] M·F·K·费雪
出版社: 新星出版社
原作名: An Alphabet for Gourmets
译者: 张雅楠
出版年: 2011-3
页数: 276
定价: 21.00
装帧: 平装
丛书: M.F.K.费雪作品系列
ISBN: 9787513302029
7.3
259人已评价
5星
18.1%
4星
34%
3星
42.5%
2星
5.4%
1星
0%

评价“美食家的字母表”

  • 最新
  • 热门
  • 0 元气糖Co 2013-10-27

    记得殳俏说,“家境富裕,懂得挑剔,善于回忆的中国式文人美食家”和欧洲的以美食为终生事业的专业食评家是两个概念。但我觉得费雪算是两者中间体。只是外国人的舌头和中国人的可能真的不同,看到她对某些事物比如豌豆的礼赞,完全不能感同身受。殳俏和她文风相似,但更加本土化了。

  • 0 爱笑的眼睛 2013-03-07

    文字有点逼仄拗口

  • 0 2012-07-03

    给予我灵感的一本书!不只是文字和内容的革新,甚至形式和结构也颠覆了传统散文的写法!

  • 0 阿西 2014-11-24

    我是有多喜欢这种犀利的美食评论家才把她的书都看了~

  • 0 蕉蕉即即 2015-04-22

    翻译特别差,好不顺畅!建议不要买此版本。

  • 0 蕾蕾 2012-07-08

    看着费劲,大概翻译的问题

  • 0 一棵氵 2013-08-17

    看得我好想吃法餐哦~高中时读的 想想就饿

  • 0 大芝士 2011-10-31

    我总想打电话给费雪跟她讨论下各种事情,很喜欢费雪,很喜欢这本书给我的美味的体验~

  • 0 MG 2011-09-24

    其实本来也不能算是太过出彩的随笔,结果完全被翻译毁了。纠结的语句结构里罗列了太多不知所云的菜名,看着除了饿就没什么感觉了。

  • 0 大盗贼X 2012-04-13

    对喜欢西方美食或厨艺的人来说 也许不错

  • 1 榆柳卯月 2016-12-19

    一根胳膊那么长的法棍,或是刚出炉的两个手掌大的烤面包,带给我的将是持续数天的扁桃体发炎,屡试不爽。

  • 0 元气糖Co 2013-10-27

    记得殳俏说,“家境富裕,懂得挑剔,善于回忆的中国式文人美食家”和欧洲的以美食为终生事业的专业食评家是两个概念。但我觉得费雪算是两者中间体。只是外国人的舌头和中国人的可能真的不同,看到她对某些事物比如豌豆的礼赞,完全不能感同身受。殳俏和她文风相似,但更加本土化了。

  • 0 爱笑的眼睛 2013-03-07

    文字有点逼仄拗口

  • 0 2012-07-03

    给予我灵感的一本书!不只是文字和内容的革新,甚至形式和结构也颠覆了传统散文的写法!

  • 0 阿西 2014-11-24

    我是有多喜欢这种犀利的美食评论家才把她的书都看了~

  • 0 蕉蕉即即 2015-04-22

    翻译特别差,好不顺畅!建议不要买此版本。

  • 0 蕾蕾 2012-07-08

    看着费劲,大概翻译的问题

  • 0 一棵氵 2013-08-17

    看得我好想吃法餐哦~高中时读的 想想就饿

  • 0 大芝士 2011-10-31

    我总想打电话给费雪跟她讨论下各种事情,很喜欢费雪,很喜欢这本书给我的美味的体验~

  • 0 MG 2011-09-24

    其实本来也不能算是太过出彩的随笔,结果完全被翻译毁了。纠结的语句结构里罗列了太多不知所云的菜名,看着除了饿就没什么感觉了。

  • 最新
  • 热门
  • 我找了好久的文字

    1有用 3333 2011-10-28

    那天在图书馆看到这本书,就知道这是我要寻找的。用字母展开情节,不单单只是爱情,没有小女人矫情的文字,都是我喜欢的。真羡慕,作者又会吃又会做。嘻嘻,可叹自己,哪样都不行。好迷恋书中各类的食谱和食材,虽然... 查看全部>>

  • 非我族类?

    2有用 陆鱼 2012-05-22

    世界上有看不下去的美食书么?----应该是有的,就如这本,翻译得奇差的,以至让人怀疑原作是否浪得虚名。苦巴巴地读完,没有垂涎,没有香气,没有欲罢不能的想象。也许英文世界的人喜欢,对我来说,那些个结构精... 查看全部>>

  • 吃不起面包,就吃蛋糕

    5有用 威廉姆.呆 2011-06-10

    标题引用的传说来自法国王后的经典语录在这里并不带有任何贬义。我想借此来表达费雪女士作为一名传奇的美食家,一名杰出女性,在美食大道上的孜孜不倦和矛盾历程。在我看来本书应该是费雪女士在中后期所写的(文中没... 查看全部>>

  • 翻译太差

    2有用 黛西小姐 2011-05-17

    这个两颗星绝对是给翻译的。。。因为翻译的缘故,影响了一本好书。书本身的思想是很有意思的~时不时会有点睛之笔,非常有趣~但是翻译实在是不敢恭维,好多语言看中文就能知道英文的语序,完全不做结构调整,导致中... 查看全部>>

  • 和聪明女人交朋友,和傻女人结婚?

    7有用 鸡汤吴 2011-03-17

    费雪一生结过三次婚,生育了两个生父不明的女儿,在最后一次婚姻结束后,她为自己建造了一间“终老居”(Thelasthouse),享受一个人的生活。然而,她不能算“无伴终老”,她以美食为伴,以文学为寄托。... 查看全部>>

  • 和聪明女人交朋友,和傻女人结婚?

    7有用 鸡汤吴 2011-03-17

    费雪一生结过三次婚,生育了两个生父不明的女儿,在最后一次婚姻结束后,她为自己建造了一间“终老居”(Thelasthouse),享受一个人的生活。然而,她不能算“无伴终老”,她以美食为伴,以文学为寄托。... 查看全部>>

  • 吃不起面包,就吃蛋糕

    5有用 威廉姆.呆 2011-06-10

    标题引用的传说来自法国王后的经典语录在这里并不带有任何贬义。我想借此来表达费雪女士作为一名传奇的美食家,一名杰出女性,在美食大道上的孜孜不倦和矛盾历程。在我看来本书应该是费雪女士在中后期所写的(文中没... 查看全部>>

  • 非我族类?

    2有用 陆鱼 2012-05-22

    世界上有看不下去的美食书么?----应该是有的,就如这本,翻译得奇差的,以至让人怀疑原作是否浪得虚名。苦巴巴地读完,没有垂涎,没有香气,没有欲罢不能的想象。也许英文世界的人喜欢,对我来说,那些个结构精... 查看全部>>

  • 翻译太差

    2有用 黛西小姐 2011-05-17

    这个两颗星绝对是给翻译的。。。因为翻译的缘故,影响了一本好书。书本身的思想是很有意思的~时不时会有点睛之笔,非常有趣~但是翻译实在是不敢恭维,好多语言看中文就能知道英文的语序,完全不做结构调整,导致中... 查看全部>>

  • 我找了好久的文字

    1有用 3333 2011-10-28

    那天在图书馆看到这本书,就知道这是我要寻找的。用字母展开情节,不单单只是爱情,没有小女人矫情的文字,都是我喜欢的。真羡慕,作者又会吃又会做。嘻嘻,可叹自己,哪样都不行。好迷恋书中各类的食谱和食材,虽然... 查看全部>>