好骨头•短评
-
0
+紫ル飛] 2010-02-23
很拆
-
0
伴娘 2011-09-20
太多女性不是女性应有的样子了,所以才显得……“先进”?“高级”?“洋气”?
-
0
后反劲儿 2016-10-08
言意俱佳……幽默的诗和留白的虚构
-
0
女之耽
2016-11-08
可爱女人,baobao的译后记更出彩一点
-
0
Mav 2017-01-07
灵动
-
0
乡巴佬 2016-12-22
她因为她的聪明而臭名昭著,但我太笨了
-
0
filmlover 2017-01-05
如果熟读西方经典文本 应该会理解更透彻 (读书太少,唉)
-
0
pororo 2011-12-09
实在是。。欣赏不了。。。
-
0
死亡与老妪 2010-01-26
好几个没看明白 不过整体很有趣
-
0
老玉米 2010-03-18
可能是读书太少,阅读障碍过大,所谓忽文的地方不知道对话方是谁。如果译者注释再详细一点就好了。
-
0
作者清凉 2010-03-22
聪明的傻女人
-
0
Shyn
2010-06-24
很带劲~老太太也真是喜欢列举…
-
0
XY
2010-06-30
有点喜剧~
-
0
M 2010-07-21
修女拿着内什么。。。内玩笑开得也太大了吧~
-
0
lin 2011-01-22
足见深厚的文学功底,要再读莎士比亚了。
-
0
小棉袄 2010-11-15
翻译感觉不过瘾 不过原版大概会看不懂吧。。
-
0
好丽友 2010-11-17
醒来。睡去。女作家的絮叨很对味儿。
-
0
[已注销] 2010-11-30
蛋糕上的奶油花边
-
0
丁小龙 2010-12-15
充满灵性。对写作有启发啊。
-
0
Lflora 2011-01-24
想象力似乎解冻了
书名: 好骨头
作者: [加拿大] 玛格丽特·阿特伍德
出版社: 上海译文出版社
译者: 包慧怡
出版年: 2009年12月
页数: 164
定价: 20.00元
装帧: 精装
丛书: 玛格丽特·阿特伍德作品系列
ISBN: 9787532748891
