好骨头
出版社: 上海译文出版社
译者: 包慧怡
出版年: 2009年12月
页数: 164
定价: 20.00元
装帧: 精装
丛书: 玛格丽特·阿特伍德作品系列
ISBN: 9787532748891
内容简介
是一册诙谐机智、独辟蹊径的文集。作者对许多文学掌故(戏剧、神话、童话等)进行了巧妙的改编。比如莎翁的《哈姆雷特》,阿特伍德把话语权交给母后格特鲁德,为“到底谁杀了老国王”给出了新的解答,给予母后崭新的血肉和真切的现实感;作者又让《灰姑娘》里的丑陋姐姐、恶毒后母为自己辩护;让一只灵魂转世的蝙蝠向读者控诉《惊情四百年》的作者斯托克是如何误解了吸血鬼。题材和技巧上都十分“后现代”,语言精致,先锋而...
作者简介
二十世纪加拿大文坛为数不多的享有国际声誉的诗人,小说家中的佼佼者。生于加拿大渥太华,先在多伦多大学和哈佛大学受教,后在一些大学任教。现居住于多伦多市。 阿特伍德19岁即发表第一首诗作,自上世纪60年代中期起便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。14部诗集、11部长篇小说、5部短篇小说集和3部文学评论都是结结实实的力作,外加散见于各大主流媒体的影视、戏剧及儿童文学作品,足以将她在各个...
目录
文章试读
作者简介 二十世纪加拿大文坛为数不多的享有国际声誉的诗人,小说家中的佼佼者。生于加拿大渥太华,先在多伦多大学和哈佛大学受教,后在一些大学任教。现居住于多伦多市。 阿特伍德19岁即发表第一首诗作,自上世纪60年代中期起便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。14部诗集、11部长篇小说、5部短篇小说集和3部文学评论都是结结实实的力作,外加散见于各大主流媒体的影视、戏剧及儿童文学作品,足以将她在...
该书热门标签
- 最新
- 热门
-
0
+紫ル飛]
2010-02-23
很拆
-
0
伴娘
2011-09-20
太多女性不是女性应有的样子了,所以才显得……“先进”?“高级”?“洋气”?
-
0
后反劲儿
2016-10-08
言意俱佳……幽默的诗和留白的虚构
-
0
女之耽
2016-11-08
可爱女人,baobao的译后记更出彩一点
-
0
Mav
2017-01-07
灵动
-
0
乡巴佬
2016-12-22
她因为她的聪明而臭名昭著,但我太笨了
-
0
filmlover
2017-01-05
如果熟读西方经典文本 应该会理解更透彻 (读书太少,唉)
-
0
pororo
2011-12-09
实在是。。欣赏不了。。。
-
0
死亡与老妪
2010-01-26
好几个没看明白 不过整体很有趣
-
0
老玉米
2010-03-18
可能是读书太少,阅读障碍过大,所谓忽文的地方不知道对话方是谁。如果译者注释再详细一点就好了。
-
3
小岩菽
2010-05-03
阿特伍德的起源和本来面目,诗行的节奏,跳跃的名词,轻盈的想象,嘲讽的辩护,针尖对麦芒的批判。那些寓言故事像有历史有气味的开花的好骨头,暖和而整洁地躺着,被善待,同时饥肠辘辘,觊觎白日梦的配料,可以外卖的罗曼司。无论长短篇,她都热心于留白,邀请读者参与,于是我一头栽倒进[猎树桩]里出不出来,那种流畅又含蓄的聪明劲,那种比喻的技巧实在实在太过迷人了!
-
3
茶顏醬(〃ω〃)
2014-08-29
首先译者很良心,看序和译后记收获颇多 也能更好地解读阿特伍德。其次,老太太的每一篇都让人意犹未尽。《从前有个》的不断打断不能更爽快;《现在,让我们赞颂傻女人》简直讽刺得能笑出声。很多篇目也能看出阿特伍德对环境问题的关注(女性生态主义?)。最喜欢《猎树桩》、《造人》和《第三只手》了。
-
3
阿梦
2011-03-08
卡尔维诺说:在她的世界里,天空是一段微微颤动的飘摇的绸子,而幻想就是那下雨的地方。
-
2
蜉蝣
2010-03-11
第一次读她,不算轻松的体验。薄薄一本小红书(嗯,是正红色的封面,枚红色为严重误导),看得有种血脉喷张的感觉。译者非常负责任,并且对作者有这样一句总结“她因她的聪明而臭名昭著”——恰如其分。
-
2
ESO 510-G13
2015-02-05
能找到一个多余的或平庸的句子么 一句都不能 散文新文本 形式与内容皆无可挑剔 令人头皮发麻的诗意与狡黠 词汇陌生化神运用 她因她的聪明而臭名昭著 但她首先是一个诗人 神作面前 包慧怡的翻译不落下风
-
1
氤光
2015-12-27
她因她的聪明而臭名昭著。确实太聪明了,独立的女权主义者看的通透,而显得非常灵丽诡谲。包慧怡女的译笔轻盈,译后记让我觉得这本书让我这么泛泛翻过去太可惜了。
-
1
维宁
2014-10-30
惊喜:幽默感、诙谐、机智。适量讽刺如香辛料般点缀着甜点。提供了一个新的视角看待传统叙事中的女性。
-
1
cell
2011-10-01
这个版本翻译得特别棒。译后记《收集影子的人》也写得很有意思。
-
1
SageH
2010-06-28
啧啧啧,犀利!同时译者的后记极其精彩漂亮。
-
1
卡诺
2010-04-28
郑州。几册小品集里最好的一本,或许归功于这个译者也很有趣。
- 最新
- 热门
-
我玩拖拉机的时候为什么不爱和女人做对家
0有用 凤二娘 2011-07-12
拖拉机,又名80分、升级等,乃是一种操作简单、成本低廉、风靡全国的四人纸牌游戏。坐对面的两个人一伙儿,称为“对家”。这项纸牌游戏很讲究两个人之间的默契和配合。俗话说,不怕神一样的对手,就怕猪一样的对家... 查看全部>>
-
跟原著其实没有什么关系的一些……话
1有用 陈小萌克 2011-09-02
读了后记就可以知道译文跟装帧一样不靠谱(封面其实是油亮的血红色,不要被图片骗了…)建议包小姐跳槽去最小说,一定能大放异彩,要么就去读读之前那本可以吃的女人,至少对照英文版没什么太违和。序的口气也很讨厌... 查看全部>>
-
解读更新中
0有用 上班去 2016-06-02
1坏消息:不要觉得自己有多糟糕,老老实实坐在椅子上工作吧,比你悲惨的有的是!2小红母鸡倾诉了一切:大家说什么就是什么,哪怕你没有做错。不,你最大的错就是做得太好,你太善良,太无私,太幸运,太耀眼,你微... 查看全部>>
-
骨花园
0有用 白乐寒 2011-01-06
玛格丽特·阿特伍德痴迷于蓝胡子的故事,我也一样。只不过在她眼里这更是一场典型的性别战争。在这本书里,她暗指蓝胡子是个女人;我又翻了翻《蓝胡子的蛋》,这回她梦见那颗蠢蠢欲动的蛋里,有什么东西正要出生。这... 查看全部>>
-
千万别把好骨头不当回事儿
1有用 影随茵动 2011-11-27
虽然玛格丽特•阿特伍德的女性主义色彩太过浓厚,但是依然是我最为喜欢的一位女性作家,对于她迟迟没有获得诺贝尔文学奖,我始终觉得很遗憾,当然,有时候并不需要一个奖项来证明一种肯定,但是如同略萨的实至名归,... 查看全部>>
-
包慧怡: 阿特伍德《好骨头》译后记
26有用 Blavatsky 2010-09-11
她的世界是细羽毛、小薄饼、鹦鹉螺、尖尖的雉堞、铸铁蔷薇、鲸鱼耳骨。她的语言是结晶体,有着精确的琢面,在每一个漫不经心的钟点折射来自八方的光线。她的书是一本合不拢的书,一件折纸手工。冬天可以用作暖气片,... 查看全部>>
-
包慧怡: 阿特伍德《好骨头》译后记
26有用 Blavatsky 2010-09-11
她的世界是细羽毛、小薄饼、鹦鹉螺、尖尖的雉堞、铸铁蔷薇、鲸鱼耳骨。她的语言是结晶体,有着精确的琢面,在每一个漫不经心的钟点折射来自八方的光线。她的书是一本合不拢的书,一件折纸手工。冬天可以用作暖气片,... 查看全部>>
-
跟原著其实没有什么关系的一些……话
1有用 陈小萌克 2011-09-02
读了后记就可以知道译文跟装帧一样不靠谱(封面其实是油亮的血红色,不要被图片骗了…)建议包小姐跳槽去最小说,一定能大放异彩,要么就去读读之前那本可以吃的女人,至少对照英文版没什么太违和。序的口气也很讨厌... 查看全部>>
-
千万别把好骨头不当回事儿
1有用 影随茵动 2011-11-27
虽然玛格丽特•阿特伍德的女性主义色彩太过浓厚,但是依然是我最为喜欢的一位女性作家,对于她迟迟没有获得诺贝尔文学奖,我始终觉得很遗憾,当然,有时候并不需要一个奖项来证明一种肯定,但是如同略萨的实至名归,... 查看全部>>
-
我玩拖拉机的时候为什么不爱和女人做对家
0有用 凤二娘 2011-07-12
拖拉机,又名80分、升级等,乃是一种操作简单、成本低廉、风靡全国的四人纸牌游戏。坐对面的两个人一伙儿,称为“对家”。这项纸牌游戏很讲究两个人之间的默契和配合。俗话说,不怕神一样的对手,就怕猪一样的对家... 查看全部>>
-
解读更新中
0有用 上班去 2016-06-02
1坏消息:不要觉得自己有多糟糕,老老实实坐在椅子上工作吧,比你悲惨的有的是!2小红母鸡倾诉了一切:大家说什么就是什么,哪怕你没有做错。不,你最大的错就是做得太好,你太善良,太无私,太幸运,太耀眼,你微... 查看全部>>
-
骨花园
0有用 白乐寒 2011-01-06
玛格丽特·阿特伍德痴迷于蓝胡子的故事,我也一样。只不过在她眼里这更是一场典型的性别战争。在这本书里,她暗指蓝胡子是个女人;我又翻了翻《蓝胡子的蛋》,这回她梦见那颗蠢蠢欲动的蛋里,有什么东西正要出生。这... 查看全部>>

评价“好骨头”