书名译得巧(堪称全书翻译最高水准),是不用提的了。又兼,它与“西学东渐”,恰有两处特点重合。
一是时间。鉴于清朝政策,直到西方入侵,才有大规模的中西“文化交流”发生。维新派看到西学能救国,西方人看到中餐……什么呢?落后。这种判断,虽然基本出于主观建构,然而知道这一点并没有用。经济发达,政治称霸,话语权在他人手中,指望对手讲理是可笑的。
二是立场。无论东西方,其实都不大认同“渐”过来的事物。根据本书,中餐在当时颇不受西方人待见。西学也并没有好到哪里去,须知,倡西学的主力都是受过典型中国传统教育的读书人。若说他们对“蛮夷”没有偏见,谁也不信。只不过当时情势,已不由人带入主观感情了。
到了今天,我们再看。中国菜已可以说是基本成功进入国外市场,谁敢说这里面没有国家实力增强的原因呢?国家若差了,华人地位如何可保,更加不用提分餐饮业的大蛋糕。而西学,全面西方化的声音固然有,更多的却是希望保留传统了。中医、汉服,乃至建设先进文化,实在是在说同一件事:不可丢了自己。其中有些夹带私货,不知大清乙烷,甚至妄图利用民族感情者,不可一概而论。
好久不写东西,竟然累了,最后用此刻想到的唯一的话结尾吧——经济基础决定上层建筑。
译名的另一种意义
《东食西渐》热门书评
-
你吃你的生牛排 我喝我的鸭血汤
8有用 0无用 Bill 2009-07-15
饮食始终是一个能够引起如此多文化冲突与碰撞的话题。那群来自天天生活在面包、土豆、鸡肉与牛肉包围之中的西方来客,面对中国菜之类的异域美食,一方面内心要感慨东方人在饮食问题上过人的勇气与创造力,另一方面又要表现出矜持与保守以维护其第一世界公民的修养与形象,这种认知与行为上的失调难免就会引发出一次又一次惊...
-
我们怎么走出去
3有用 0无用 导爷 2010-12-08
最近读了两本有关于饮食的书,一本是沈宏非的《上流社会知识竞赛》,一本就是英国人J.A.G.罗伯茨的《东食西渐》。一个中国人,一个英国人,一个以生活的体验来写出诙谐生动饮食体验,而一个则以学者的严谨和历史的眼光来看待中餐在西方的演进的过程,二者当然各有所长,沈宏非先生的书在饮食之上对人生和社会娓娓道来...
-
西方种族主义者写的大作,拜读了有助于我们更坚定自己的民族感情!
1有用 0无用 斗樱 2013-11-19
翻看了一遍,恶心的够呛……书名真心该由《东食西渐:西方人眼中的中国》,改成《斜眼看中国:论在西方人偏见中坚持扩张的中式饮食》!书是洋人写的,翻译的也不咋的,读起来干巴巴的。很枯涩,就像是论文。如果你是想要消闲,想着找本书来打发时间,这书你是休想,只能是让你越看越不顺气;如果你是想找寻,关于西方人对中...
-
活着就是为了吃中餐
0有用 2无用 aodi213 2012-10-21
整书介绍了13世纪——21世纪,外国普通人、传教士、侵略者、冒险家对中国饮食的看法,无非是敬仰——鄙视——不屑——傲慢的接受,以及18世纪以来中国人在国外无数歧视下犹如野草般艰辛生存的历史,去他妈的SB帝国主义!...
-
食品安全的最初模样
0有用 0无用 十七芋 2014-07-30
读书的过程中,不断惊讶地张大嘴巴,我们以为现在中国的食品安全是改革开放以后才有的事情,可是早在宋明清,街头市井就已经挂羊头卖狗肉,出口到英国的茶叶是用普鲁士蓝染色过的,因为老外喜欢这颜色,留在国内卖给自己的到时普通茶叶。看完以后不得不反思,现在欧美建立了严格的食品监察体系让有问题的食品无法进入本土,...