新词语新概念
出版社: 山东画报出版社
副标题: 西学译介与晚清汉语词汇之变迁
出版年: 2012-7-1
页数: 494
定价: 46.00元
装帧: 平装
丛书: 国家清史编纂委员会•编译丛刊
ISBN: 9787547406212
内容简介
透过文化和时间而发生的知识迁移及其本土化,是个复杂而又多面的问题,其中最直接而关键的是“知识翻译”过程,即“将一种语言的具体部分(通常是某一文本)转化到另外一种语言中”。其间,受惠语要新创造或重新定义大量词汇以适应这种转换,且只有当其定义和系统价值被植入新的语境后,才能最终完成这一过程。晚清时代的中国汉语曾经经历了这样一个空前的创造和转化过程,并由此而在不到一百年的时间内吸收了大部分西学分支...
作者简介
郎宓榭(Michael Lackner)博士,1953年生,德国著名汉学家,埃尔兰根-纽伦堡大学讲座教授,中东远东语言文化学院院长、汉学系主任,国际人文研究协会主任,主要研究方向为中西文化交流史、中国新思想史、中国现代科学语言史,以德、英、法等文出版过《梦森林:从明代<梦林玄解)透视中国传统思想》(1985)、《被遗忘的记忆:耶稣会士的记忆术论著--(西国记法)之翻译与评述》(1986...
目录
该书热门标签
- 最新
- 热门
-
0 催眠 2016-09-11
了解现代汉语词汇的由来
-
0 塔罗埃阿尼姆 2014-06-02
汉语翻译中受到的语言、文化、心理等各种因素的影响。这本论文集有几章专门对汉语翻译和外来词的进入进行了探讨,开阔了眼界。
-
0 东庐 2012-11-13
的确是晦涩难懂,比我读经济史的书还要费劲
-
0 Forever Kids 2014-09-05
本书是一本论文集,关于内容作品简介已经说的很明白了不再赘述。对于日语学习者来说本书最宝贵的一点再于作者们用翔实的资料和严谨的治学态度从共时性和历时性两个层面剖析了许多语言现象,不乏一针见血的观点论述,对于读者体味语言现象非常有帮助。其次,在部分文章中关于宏观和具体的翻译问题上的论述可供读者参考学习。另外,规范化的写作也是值得我们关注的。
-
0 张槑槑 2013-07-17
原来是论文集 不嗨森
-
0 平生 2014-06-09
选读了几篇
-
0 启罗米突 2014-11-15
三篇
-
0 催眠 2016-09-11
了解现代汉语词汇的由来
-
0 塔罗埃阿尼姆 2014-06-02
汉语翻译中受到的语言、文化、心理等各种因素的影响。这本论文集有几章专门对汉语翻译和外来词的进入进行了探讨,开阔了眼界。
-
0 东庐 2012-11-13
的确是晦涩难懂,比我读经济史的书还要费劲
-
0 Forever Kids 2014-09-05
本书是一本论文集,关于内容作品简介已经说的很明白了不再赘述。对于日语学习者来说本书最宝贵的一点再于作者们用翔实的资料和严谨的治学态度从共时性和历时性两个层面剖析了许多语言现象,不乏一针见血的观点论述,对于读者体味语言现象非常有帮助。其次,在部分文章中关于宏观和具体的翻译问题上的论述可供读者参考学习。另外,规范化的写作也是值得我们关注的。
-
0 张槑槑 2013-07-17
原来是论文集 不嗨森
-
0 平生 2014-06-09
选读了几篇
-
0 启罗米突 2014-11-15
三篇
评价“新词语新概念”