动物农场•短评
-
16 风君 2013-01-13
“迄今为止最优秀《动物农场》译本”,哎,又来了……
-
15 杀死你偶像 2014-10-04
一星运动也真够无聊的 是不是最好的版本有待时间的考验 但至少我在书店选购的时候 这个版本读起来更为流畅 如果把译本自身和对译者的偏见混为一谈就失去了阅读的意义
-
8 Paradox 2013-01-15
翻译界需要肃清整风
-
6 莱克 2013-01-17
毁人不倦啊李大师
-
5 Spheniscidae 2013-01-14
一星文库上全站热点啦!
-
4 眠之龙 2016-03-12
豆瓣可以搞个分开打分,原文一个分,译文一个分
-
3 Joey To 2013-08-19
这个版本怎么遇上什么一星运动了…我一直在想一个画面,人的一举一动,投射到地面上的影子 就是这部小说。"如果说自由真的有什么含义,那就是向人们说出他们不想听的话的权利。"
-
3 小油飞 2013-01-13
李的辩解文大意:所有批评我的人都是嫉妒我的阴暗逼。(咦?)
-
3 阿布 2013-06-22
给这个译本打一星太苛刻了,如果忽略书封上那几行夸大的宣传语,翻译质量还是可以的,我给3星半。另外,推荐读附录的《英国的出版自由》,虽不是译者自认的第一个华文译本(3年前台湾麦田版就有了),确是目前大陆各译本未有的
-
2 kamirage 2014-11-25
我不觉得这个译本有什么硬伤,宣传文案的确很恶心但也见怪不怪了。就算译者本身有人格缺陷,但冲着对译者人身攻击的目的发起针对一本书的一星运动也是蛮无聊的。且《追风筝的人》《灿烂千阳》并未遭此横,不觉怪异。
-
2 psycho DC 2013-01-17
迄今为止最优秀译本???
-
2 ztlpoppy 2016-03-25
重读。没觉得翻译有那么差啊。可是已经想不起来原来读的荣如德版本了,也无从比较。读完依旧感震撼,但是可悲的是,正如奥威尔自己所说:害怕自由的是那些自由主义者,玷污知识的是那些知识分子。在这个充满权利和矛盾的世界里,我们不过都是那些或愚笨或盲从或无奈的食草动物,看着猪猡肆无忌惮地用两条腿走路也无可奈何
-
2 汝就做吾的犬吧 2014-01-13
哟,这不是李大翻译吗!
-
2 猫娘 2013-01-13
尼玛动物农场也不放过啊,册那
-
2 看不见的城市 2013-01-15
呵呵呵
-
2 夏虫不语冰 2013-01-17
这个绝对不能忍!!!!
-
1 刺头王子 2014-08-27
豆瓣人都说这版翻译很差,不巧我在书店看完的就是这个版本,我觉得还不错……
-
1 澡澡娃娃 2013-11-21
“全体动物都是平等的,但有些动物比其他动物更加平等”真是赤果果的讽刺~
-
1 jdxyw 2013-01-12
一星文库
-
1 小暖。 2016-10-12
“如果说自由真的有什么含义,那就是向人们说出他们不想听的话的权利。”翻译挺喜欢的,装帧排版也很舒心,文后《英国的出版自由》学到了不少。这是其他版本没有的。
书名: 动物农场
作者: [英] 乔治·奥威尔
出版社: 天津人民出版社
译者: 李继宏
出版年: 2013-1
页数: 125
定价: 29.00元
装帧: 精装
丛书: 李继宏世界名著新译
ISBN: 9787201077628