当前位置: 查字典图书网 > 永恒的贝多芬的图书主页

书评 (查看全部)

  • 从几个话题引开去

    对《语文杂记》这本书的评价 2015-05-11

    一开始只是随便翻翻,后来读得稍细了些,便感觉有些话题吕老似乎未能说尽,于是将本人一得之愚记录与此,是为续貂。以下所述,多为臆测而已。第32页“一〇生前、身后”“生前”一词按字面有点不太能理解,这个词实... 查看全部>>

  • 译文商榷

    对《寻找精神家园》这本书的评价 2015-07-07

    梭罗有些比喻有点玄,给人不知所谓的感觉,所以译文有些地方看起来不太明白但并不能说一定是弄错了。下面仅列出那些我认为比较明显的有疑问的地方。P.26-27□evenasradiifromtheearth... 查看全部>>

  • 英版排版太差,中英相差较多

    对《物理世界奇遇记》这本书的评价 2014-05-21

    主要看的英文版,参照了中译本。英文版太多多余的连字符,而很多地方单词间漏了空格,有些单词又硬生生用空格切开。还有几处h写成n,l(L)或I(i)写成1,一处d写成a,一处if写成it。有些地方的分行连... 查看全部>>

  • 让我“闹心而满足”

    对《悖论》这本书的评价 2014-12-05

    这本书写得还是挺好的,一些问题没有浅尝辄止,可以让人满意。译得也不错,但在某些用词上让人“闹心”:看完我才知道,译者似乎是台湾人。我不清楚两地用语上的具体差异,但作为一本在大陆地区发行的书,是不是应该... 查看全部>>

  • 方舟子的“奇怪的逻辑”

    对《批评中医》这本书的评价 2014-04-27

    几年前方舟子刚出名时,我在图书大厦看见他的一本书《大象为什么不长毛》,出于对其人的好奇,我打开看了一眼。又因为自己专业是物理,所以看了其中讲相对论的一篇文章——然后,我就对方舟子留下了“逻辑很奇怪”的... 查看全部>>

  • 其实吧,黑体字部分也经过了改写

    对《通俗天文学》这本书的评价 2016-10-26

    毕竟原译有些年头了,用语不是很现代。有些过时的内容直接就删掉了,还有的部分经过了合并或顺序调换。但感觉改写还是有些随性?下面仅举两例示意。上面是原译 查看全部>>

  • 一些疑似有误的地方

    对《活着有多久》这本书的评价 2016-02-06

    第2页:他们首先要进一步了解死亡……“他们”疑应为“我们”。第6页:已死亡的人数约以十亿计。十亿太少,有误。第25页:正电子会产生光子……不准确。应该是正电子与电子湮灭产生光子。第49页:ph写法不准... 查看全部>>

  • 只能当一本图画书看

    对《Art Forms in Nature》这本书的评价 2016-05-23

    书前面对博物学、作者的反复介绍就不提了。正文部分只有图片和图片下的一个名字,那个名字还不知道是指哪个……这样还不如直接到网上找原图,本来也是公共领域,维基百科就有全部图版。直接上图,并附上1904年版... 查看全部>>

  • 书不错,但是印刷错误太多(持续更新中)

    对《Electromagnetic Wave Theory》这本书的评价 2014-11-25

    这本书已经绝版了,图书馆的又被人借走了,我只好找了本不是很清晰的扫描版打印出来看。错误实在太多,现在第二遍进行中,所以隔一段时间才会更新一次……有些可能是我理解错误,有些错误可能没被发现,有些可能是扫... 查看全部>>

永恒的贝多芬的评论

  • 寻找精神家园
    很真诚,但是,也很玄。
  • 科学革命-牛津通识读本
    很久没碰到这样能让人酣畅淋漓一口气读下来的科普书了!
  • 桃之夭夭
    不是很喜欢这种“自然感悟”的方式:当科普看不足,当散文看又不够味道。术语没有解释;用语看似典雅,但这种介于文言文和白话文之间的语言意思更难懂。有几篇最后的“感悟”非常高冷,仿佛别人都是傻瓜,糟蹋了花(如“玉簪”篇);而“萱草”那篇更是有点恶毒了。
  • 开膛史
    P.223 新台币对应的人民币数额写错了。
  • 活着有多久
    意外地有趣。
  • 你的灯亮着吗?
    提供对定义问题、消解问题的另一种角度。