虽然邝丽莎只拥有八分之一中国血统,而且从她的外表看来也决不会联想到黑头发黄皮肤的中国人,但是她这么多年来一直以华裔自称。在她诸多作品中也可以发现她的中国情结。作为一个书写中国的作家,不能用中文写作应该是她最大的遗憾。
《雪花与秘密的扇子》是一本奇特的小说,它描述了中国一段神秘的女性历史,内容涉及女书、缠足等。而小说的硬伤莫过于它用英文写作再译为中文,本来可以用汉语较为完整保留的女书中的诗体格式因为这一缘故变得通俗化,还有贯穿全文诸多重要的节庆民俗的唱词,也严重掉了味走了形。因此读起这样一本带着浓厚翻译腔又有关中国历史文化的小说,不免别扭。
但是这本小说并没因此变得糟糕,它仍然是触动人的。小说后记记录了作者邝丽莎写作小说的经过,从对女书一无所知到远洋渡海来到中国乡村实地考察,邝丽莎在上面所花的心血不少,而当中也得到了诸多额外收获,使得小说在还原那一段历史的时候显得更为立体。
小说以一位耄耋老妇百合的回忆展开,百合一生经历展现了一段匪夷所思的女性历史。书中人物最为戏剧性的并非百合,而是百合的“老同”雪花。作者在这里采用了独特的视角,以百合之口讲述雪花一生之悲剧,以一种深切而又略带疏远的笔触叙述了雪花的家庭变故、婚姻悲剧、与“我”的决裂以及最后在病痛中离开人世的全过程。书中除了探讨女性与男性之间的地位,还更深入了探讨了女人与女人之间的感情。
这本小说题材新颖,直至今日也没出现过第二本同类题材小说与之抗衡。可想而知小说题材本身的难以驾驭性。读这本小说的时候读者可以感受到一股力量,作者邝丽莎用心写作这本小说,里面渗透出的浓烈情感并非假模假样造作而来。邝丽莎从对一段历史认知中发出了对女性命运最深切的悲悯。
一段隐秘的女性历史
《雪花和秘密的扇子》热门书评
-
女情无色
47有用 5无用 于是 2006-08-12
这个故事有点尴尬,因为作者虽是华裔混血,但早已是个正宗的美国人,她的这部小说采用了人类学家搜集资料的方式,故而将节气、风俗、民间传歌都记录得一丝不苟。可文本却是用英文写的,译成中文。这曲折的过程里便多少涤...
-
意淫啊
34有用 9无用 布宜諾斯 2011-02-09
没有比这再别扭的书了,作者本身只是对中国感兴趣,对女书感兴趣,结果用堆积材料的方式意淫出一个故事,却完全无法进入中国的文化语境,对于中国传统女性的了解也是皮毛,因此故事视野极其狭窄,内里逻辑非常胡扯,里面从七岁儿童、不识字的家庭妇女到精于世故的媒婆,每个都说着一口让人崩溃的文艺腔,令人作呕。作者每提...
-
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
28有用 1无用 夏奈 2011-04-23
如果说政治在一定程度上或多或少会造成部分历史的扭曲,那么宗教在一定程度上必定也会扭曲部分人类文明的发展史。千百年前,在东西方几乎还没有任何文化交流的时候,彼此却对于某种意识有着高度统一的认可,这种意识就是——男尊女卑。在古代中国,人们信奉“女子无才便是德”;在西方神话里,夏娃只是亚当一根肋骨的化身;...
-
雪花的扇子----超越友情和爱情的女性情谊
23有用 0无用 欣波儿 2011-06-22
”悉闻家有一女,性情温良,精通女学。你我有幸同年同月同日生。可否就此结为老同?“ &n...
-
浓于血液、渗入骨髓的淑女之情
9有用 0无用 单小贴儿 2008-04-07
“我俩如同两条各自跨越千万里的小溪,结伴注入江河,我俩如同千万年间生长在一起的花朵,我们之间将形影不离,和善相待,心存欢喜。我们将是永远的老同,直到死亡将我们分开。”家境相差甚远的瑶族女孩雪花和百合郑重其事地在契约书写下这行文字,当时年仅七岁未经世事的她们显然还无法切身体会这些文字背后所隐藏的深切含...