文学奖永远会背着歧视女性的罪名,因为顶级文学奖的女性获得者总是少数。更别说前段时间奈保尔还公开说:“从古至今没有哪个女作家能和我相提并论。”当然,作为女性会愤愤不平,觉得他只是个自大狂;但从现实的角度来说,文学的顶端始终是男人们的游戏,“文学大师”明显就是为男作家量身定制的词语。在男人们看来,女作家写的那些小情小爱完全上不了台面,而他们不管是写乱伦、偷情、恋童癖都有着更为深刻的意义。这或许就是更广泛意义上的文学歧视。
即使看似开放的法国人也有保守的这一面:他们的龚古尔奖,从1998年到2009年,没有给过任何一个女性。2009年,42岁的法国黑人女作家玛丽·恩迪耶凭借《三个折不断的女人》才终于打破这一魔咒。她也是龚古尔奖106年历史上首位获奖的黑人女作家。(同时,她也是于佩尔主演的《白色物质》的编剧,那是一个关于法国白人女性在非洲经营咖啡种植园的故事。)
虽然“女性”和“黑人”都是容易引起某种政治不正确的词汇,但这两个词语加在一起却未必是坏事。它意味着女性抛却自己性别的局限,去关注更为宏大的命题,比如“种族”。《三个折不断的女人》讲的正是这两者的混合:三个黑人女性诺拉、芳达和嘉蒂在家庭、爱情和移民方面各自的命运。事实就是如此,在主流文学界,你要是不谈点政治,不谈点哲学,不谈点貌似世界性的严肃话题,奖项是很难找上你的。
恩迪耶在接受采访时说:“为此我已经等待了25年,我不再是个初出茅庐的作家,我有足够的生活经验平静地叙述一切。”等了25年是值得的,想想诺冬女士吧,不管她如何畅销,在07年的龚古尔奖上竟然一票未得。
(刊于《申江服务导报》)
获奖的黑珍珠
对“获奖的黑珍珠”的回应
《三个折不断的女人》热门书评
-
译序by袁筱一
26有用 9无用 桃花石上书生 2011-06-03
在答应翻译《三个折不断的女人》之前,经过了时间不算太短的犹豫。说不清楚原因。或许是里面充满了动辄十几行甚至二十几行的长句,又或许是那个里面的挣扎,虽然未必是自己的挣扎,却是经常看见的,周围的挣扎;再或是,毕竟,“种族”这样的问题离自己太远,同时也离中国的读者太远。 最终答应下来的决定是在突...
-
转:做一个“坚强的女人”——我译龚古尔奖获奖小说《三个折不断的女人》
17有用 0无用 嘎嘣嘎嘣脆 2011-06-14
摘自《文汇报》 作者:袁筱一 玛丽•恩迪亚耶要高于西蒙娜•波伏瓦,因为她可以让这样沉重的主题和不乏动荡的情节蛰伏在行云流水的文字里。即便抛开女性与种族的主题,从情节上来说,三个故事所涉及的问题如果转化为社会新闻,能够让人喘不上气...
-
获奖的黑珍珠
13有用 4无用 荞麦 2011-07-05
文学奖永远会背着歧视女性的罪名,因为顶级文学奖的女性获得者总是少数。更别说前段时间奈保尔还公开说:“从古至今没有哪个女作家能和我相提并论。”当然,作为女性会愤愤不平,觉得他只是个自大狂;但从现实的角度来说,文学的顶端始终是男人们的游戏,“文学大师”明显就是为男作家量身定制的词语。在男人们看来,女作家...
-
不是一般的“女强人”
10有用 0无用 黑伞 2011-07-08
刊于《时代报》2011-06-28 文/陈嫣婧近年来,外国文学图书市场给我最大的感觉就是获奖作品的介译速度越来越快,种类也越来越多。除开最热门的诺贝尔,从老牌的布克奖,普利策奖,塞万提斯奖,到近有耳闻的美国国家图书奖,日本芥川奖、直木奖等。给我的感觉是,奖项越来越多,名目越来越丰富,获奖作品的质...
-
三个折不断的女人
6有用 0无用 浅草 2012-01-07
是从伊莎贝尔。于佩尔那知道的《白色物质》,又通过《白色物质》知道了玛丽。恩迪亚耶。不知怎地,我总是容易对质地冷硬、笔触犀利,又有着残酷叙事视角的女性作者产生兴趣。于是图书馆里见到这本《三个折不断的女人》,便借来读了。说实话,读这样的书,有点难度。确切地说,是进入作者的语言体系有点难度。从句套从句的结...
书名: 三个折不断的女人
作者: [法] 玛丽·恩迪亚耶
出版社: 译林出版社
原作名: Trois Femmes Puissantes
译者: 袁筱一
出版年: 2011-5
页数: 236
定价: 28.00元
装帧: 精装
丛书: 21世纪外国文学大奖丛书
ISBN: 9787544716260