当前位置: 查字典图书网 > Isanti则若的图书主页

Isanti则若的评论

  • 蒂迈欧篇
    这篇是比对了三个译本看的,有些难解的地方不同的译本有不同的翻译。不过这个译本比较奇特,会自作主张简化句子的意思,使句子看上去更加通顺,意思更加难懂。
  • 西方哲学英汉对照辞典
    很不错的工具书,词条很简洁,概括性强,不罗嗦,每条最后还会附上原著中的一句引文,好用。不过,哲学家的名字以及其主要著作名似乎都没有作为词条收入,其实这也不算缺点,但是作为学生&考生还是希望可以收一下,因为它的释文挺不错的,会想参考。顺便说一句,原来这本书是有中文索引的……我真是好迟钝直到用完了才发现%>_<%
  • 读柏拉图
    作者主要谈了两个问题:(1)人的有限性以及真实知识的超越性;(2)捍卫柏拉图哲学口头的内传主义特征。自己读的时候就有这种感觉,但是作者写的要好太多了~~喜欢><
  • 笛卡尔与《第一哲学的沉思》
    看沉思录的时候觉得好难,拿来看了这本,还是觉得沉思录好难……怎木办@@并且我觉得翻译不好,读英文版的时候感觉好理解很多。但是时间又赶,最后混着读着,滋味不好……
  • 伽达默尔论柏拉图
    【不想写作业了啊呜。。。。。。。%>_<%心情不太好。。。还是应该再勇敢一点喵。。。
  • 胡塞尔与《笛卡尔式的沉思》
    翻译文笔不错……嗯怎么说呢……对我来说写得有点太简单了。。。所以看着看着就看不下去了。。。挑了感兴趣的章节看了一下,不负责任地翻完了。不过发现了有趣的点,比如胡塞尔对于本能的论述~很精神分析。似乎可以理解为他对于笛卡尔反思的盲点——无法触及出生事件以及最初的童年——进行补充的尝试?我瞎想的……只是书上引的内容都来自为出版的手稿,自己暂时看不到。然后看来什么时候得补点儿弗洛伊德和荣格丫……><
  • 哲学要义
    算是微言大义吧。看得出叶老师很有学识,不过这样讲课的话,不知道学生能听懂多少呢……如果同学课后看了很多哲学史,听一下可能会有一点启发,但是的确不适合入门的。而且内容嫌少。
  • 从绝对自我到绝对他者
    没时间了,只能挑本二手的看,只求稍微有个概念。清晰。不过毕竟是别人的梳理,总是不太放心。第五沉思还是翻了翻胡塞尔自己的书,内容要丰富很多。消化过的东西,还是不免会简略一些。翻的时候在想,如果同样的内容我来写,可能也不过写成这样子了,所以其实自己也没有必要念下去了吧……学术的乐趣到底在哪里,我以前是很明白的,现在越来越不清楚了@@如果学术只是自己跟自己玩儿,那么也许还不如卖卖花有意义……
  • 作为一个他者的自身
    对照着英译本读的,有很多和中译本不一致的地方,所以不是英译本错了就是中译本错了要不就是两本都错了……翻译怎样呢,不好说。有些名词的翻译,好像是很用心的,但是有些又好像很随意。句子读起来很拗口,但这个可能和利科本身的文风有关系,也不是译者的问题,但是总觉得……还可以翻得更好一点。这本书里有很多“首先,……”,然后我就很自然地去找“其次……”,但是很多时候都找不到,发现英译本里是“首要地……”这种意思。还有很多值得商榷的地方,不管是在个别名词的翻译上,还是在行文中转折词的使用上等等……虽然我英文也不好。但是总觉得可以翻得再好一些的。
  • 二十世纪英美哲学
    英美哲学盲作为入门书看的。科学哲学部分没看,看不下去。分析部分,虽然内容是很丰富了,我觉得还是不够“入门”,用了很多分析哲学or心灵哲学中的梗,但是却没有对这些梗进行解释,作为教材不够贴心。大部分翻译过来的专用术语都没有注明原文,不方便查找……而且是为了节省时间才找了一本中文的教材看,结果发现还是要看英文的才能把内容拼凑完整……不方便@@…此外有非常多的错别字……