书不错,作者的经历有意思,文笔也出色。
但是!
此书的翻译和出版过程中有问题。
我刚刚开始看,还不敢说有“很多”问题,但是已经有些让我失望,虽然不致于就此放下不理。对于三联这样的出版社,出了这种技术问题是一个耻辱。
比如开始作者说到刚到法国,他们父母给他们小哥俩买了些丁丁和阿斯特历克斯的“喜剧”,原作者说的是“comic”吧,拜托在这儿“comic”是“连环画”、“卡通”或者我们说的“小人儿书”。“喜剧”?!别丢人了。
说到丁丁,译者把其作者Herge翻成“赫尔格”。我虽然不懂法语,但是一小儿看丁丁就知道人家发音是“埃尔热”。再看后面的法语词,估计译者都是按照英语来的。再次拜托,给点儿专业精神吧,既然是吃翻译这碗饭的,好歹也得知道一些基本常识吧!
译者还好,注意在音译的外语词后面注上原文,让我们读者有个参照,但是排版的弱智(用词不当,我道歉,但非此不能表达我的情绪)把外文字母间距都调得非常紧,整个字都捻成一疙瘩。看呢,勉强能看清楚。但是我花钱买书是来受这折磨的吗?另外整个版式的安排很草率,很业余,没什么美感。
译者有问题,排版有问题,但是最终这些问题都没有解决好,把人家好好一本书给毁了,那是谁的问题?只能是出版社的问题!
三联,我对你很失望!
技术性问题批评
对“技术性问题批评”的回应
《厨室机密》热门书评
-
技术性问题批评
24有用 3无用 话不糙理糙 2005-11-29
书不错,作者的经历有意思,文笔也出色。但是!此书的翻译和出版过程中有问题。我刚刚开始看,还不敢说有“很多”问题,但是已经有些让我失望,虽然不致于就此放下不理。对于三联这样的出版社,出了这种技术问题是一个耻辱。比如开始作者说到刚到法国,他们父母给他们小哥俩买了些丁丁和阿斯特历克斯的“喜剧”,原作者说的...
-
为了美食,探险也是值得的
16有用 2无用 理想国 2005-11-20
安东尼说他做厨师来源于一场赌气:他父母去吃法国大菜,却把他锁在车上。于是他立志要比他们更懂得欣赏美食。做厨师是一种最直接的方法。我这个人很难后悔做错或者错过的事情,但是我一直对自己没有选择做厨子耿耿于怀。安东尼的格言是:对我来说,烹饪已经成为一段很长的恋爱,既庄严又荒谬。同时我一直相信好的食物和好的...
-
厨师都是伤感的杂种
13有用 3无用 十月维秋 2009-12-11
你坐在优雅的法国餐厅里,盘算着哪一种酒与黑松露最相配。 干净的侍者略弯着腰,只等你一声令下,便像旧式管家一般低声答应,然后用精美的托盘把你要的一并送上。 &nb...
-
非常值得收藏!比厨师之旅更好玩~~
4有用 1无用 elsa 2005-06-02
在旅行途中,在一家小书店非常偶然买的这两本书当下就喜欢上了这本《厨房机密》恨不得买上若干送给身边的好友1,2,3...诙谐幽默以及真正热爱厨师工作的作者,生活与厨师生涯融合,告诉读者许多完全不可能了解到的内幕不仅仅是餐厅背后的故事,不仅仅是他一个人的故事,不仅仅是厨师的故事,是行业、领域、整个生活的...
-
安东尼·伯尔顿的厨师系列,两本被翻译糟蹋的好书
3有用 1无用 nowherepuppy 2006-03-20
这么有趣的书都无法引起译者翻译的乐趣和责任心的话,那这样的译者简直比南郭先生还要无趣。明显的误译、逻辑混乱和语法错误比比皆是,至于有无漏译,那就不得而知,可怜的伯尔顿先生费力的用新奇历险和厨房小秘密吊着大家胃口,勉强支撑着这个中文译本。我们当然都知道这不是伯尔顿先生的错,想不通的是这么引人入胜的书为...
书名: 厨室机密
作者: [美] 安东尼·伯尔顿
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 烹饪深处的探险
译者: 傅志爱
出版年: 2004-1
页数: 304
定价: 24.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787108020154