由於長期閱讀村上的書.在台灣都是由賴明珠翻譯,似乎有著獨特的聯繫感,之前看過林少華的翻譯,不太好入口.
這次看到施小煒的文字,頗有到位之處.可能是在閱讀時又能感覺到那種悠看人生風景的態度."真搞不懂啊!這種事兒真的在不斷發生"-P68."一種類似自暴自棄的爽快感油然而生"-P10
似乎真的能閱讀到屬於日式的語法中--村上的口吻.
無論如何,這次的閱讀經驗是很滿足的.完全能吸收到村上式的關於跑步與看待人生中風景的關連性.
由於要跑步,想要跑步,便做好計畫,仔細測量,管住自己的習性.為了參加各地舉辦的馬拉松,也把這軀殼帶往各個不同的城市.所有的描述中,雅典的長跑,無疑是寫的視覺最為清晰的:數著那些路上的動物屍體,皮膚上粘滿了白塩.乾旱撕裂著身體,"渾身的肌肉彷彿被人拿著銹跡斑斑的刨子在拼命刨挖一般".帶著某種麻木到達終點"什麼成就感都沒有""哈哈!不用再跑啦!"
來回經歷著這種42公里的虛脫與麻木,村上先生,你到底在尋找什麼呢?是積年累月的訓練自己,能夠有那樣的體力與耐力,但是不斷的又把這樣的能力耗盡,再讓自己在裡頭觀察到極限的意義嗎?
幒之,是很會在說與不說之間,傳遞訊息的人,不是他已經說完的事,而是說不盡的那種共鳴感, 那便是村上春樹的本事!
翻譯不錯的版本,閱讀滿足
对“翻譯不錯的版本,閱讀滿足”的回应
《What I Talk About When I Talk About Running》热门书评
-
当我谈论村上春树的时候我在谈些什么
1056有用 38无用 a 2009-01-23
作为习惯,身在上海的我每次经过福州路时,都会去古籍书店的三楼转转,那个楼层卖的都是出版社库存的半新不旧的打折书。刚开业那段时间,它的打折方式很有趣,每本书上架时都会打上日期,而这本书的折扣力度也是采取浮动制,从五折到一折,上架日期距离当下的时间越长,折扣就越高。但对于喜欢的书,也不能一味苦等抄一折的...
-
村上跑步排毒
557有用 30无用 南桥 2009-03-31
去年十月,去公共图书馆看书,看到一本《大智若驴》,作者说他坐在草地上看毛驴吃草,这简直是一种心灵疗法。一月份去公共图书馆借书,看到一本《散步是一门失传的艺术》,讲到如何通过散步来平衡自己的人生。三月份去公共图书馆看书,看到一本村上春树写的《当我跑步时我谈些什么》(What I talk about ...
-
读《当我谈跑步时我谈些什么》有感,又名“论我如何用五个月减掉20斤”
433有用 16无用 fond 2013-08-02
小雨老师推荐我看看这本书:“作为一个坚持锻炼的人,应该很有共鸣。”于是从一位习练空手道的同事那里借来。豆瓣上显示我曾经看过此书,但再翻开还是很陌生。由于有了lifelog的习惯,身边常备一个本子,边看边把觉得好的话抄下来——誊写是对阅读的最高礼遇。两天时间翻完全书,对于我这样虽然在健身却一天都没有跑...
-
跑步,是他的隐喻;跑步和写作,是他的哲学
187有用 15无用 一湄 2009-01-19
29岁开始写小说,怎么也算是大器晚成了吧。更何况是从33岁开始跑步。村上春树的小说颓靡忧伤,充满迷蒙和幻象。以为本人也是同样的气质,没想到的是,这部类似传记的文字,完全改变了我对他的印象。自律、专注、严格和节制。感觉他就像一棵没有长在丰饶肥沃之地的树,扎根,汲取,一寸一寸地,长成了参天。他描写29岁...
-
试比较《当我谈跑步时我谈些什么》林、施译本的中文功力
118有用 23无用 toto 2009-02-04
我不是老林的粉丝,不过对比一下,还是老林的好。 施自身的语文水准没有老林高,行文有风格不统一,杂糅,啰嗦的毛病。 比如,“对于长期作业实在至为重要”,这个实在+至为太累赘,我不知道是不是村上自己在这么强调,翻译的时候有没有必要这么强调。(有一个双重强调的常用用法:“实在+太”,但“至为”本身是一个比...
书名: What I Talk About When I Talk About Running
作者: Haruki Murakami
出版社: Knopf
原作名: 走ることについて語るときに僕の語ること
译者: Philip Gabriel
出版年: 2008-07-29
页数: 175
定价: USD 21.00
装帧: Hardcover
ISBN: 9780307269195