这是我见过的翻译得最差的科普书。翻译错误随处可见,散落在正文和注释中。
把fractal(分形)译成了“不规则碎片形”(p74 等),把
normal distribution (正态分布)译成了“正常分布”(p58 等),
把central limit theorem(中心极限定理)译成了“中央限定定理”
(p66 等),最夸张的是,竟然把期刊Bull. Seism. Soc. Am.译成了
“公牛 地震界 美国”(p66 等),Lett.(快报)译成了“信函”
(p66等),power law(幂律)译成了“能量法则”(p59等)!!!难
道他们就不知道Bull.是bulletin的缩写?诸如此类的粗无所处可见,一
本很好的科普读物就这样被糟蹋了, 译者肯定是没有任何科学背景的翻译
工作者,而出版社也没有让有关的科研人员做校正。
看这本书的时候,我往往不得不从译文推测原始的英文,然后再翻译
成汉语。作者Mark Buchanan是个很活跃的学者,现在还经常在Nature
上见到他的专栏文章。
坦率地讲,这是我见过的翻译得最差的科普书
对“坦率地讲,这是我见过的翻译得最差的科普书”的回应
《临界》热门书评
-
坦率地讲,这是我见过的翻译得最差的科普书
15有用 0无用 Paraland 2008-06-30
这是我见过的翻译得最差的科普书。翻译错误随处可见,散落在正文和注释中。 把fractal(分形)译成了“不规则碎片形”(p74 等),把normal distribution (正态分布)译成了“正常分布”...
-
沉心静气,去观察一个个有趣的实验
11有用 0无用 陈格雷 2008-02-26
《临界》这本书,印数很少,影响也低,没人评论,我是在折价书摊上淘到的,但其实是一本非常好的书,一个科学家写的,研究各种临界点的产生,包括森林火灾的蔓延、物种的灭绝、地震的分布、股票的崩溃、塞车的原因、战争的爆发等等。这本书讲出了临界和爆发的规则,是藏在世界最日常的事物中。可以把一切爆发理解为一个陡峭...
-
场外
8有用 0无用 leaflying 2009-12-20
首先,让人崩溃的是,书面上的那个英文压根不是英文书名。从中文也根本无法猜到英文书名是Ubiquity: Why Catastrophes Happen。这似乎也预示了本书的阅读体验。从译本中,可以感觉到原作非常具有科普文学的趣味性和严谨性。原作者旁征博引,深入简出,飞梭在很多个学科的经纬线中。这显然...
-
全书仅仅讨论的是自组织临界性
6有用 0无用 Lyon 2010-04-09
复杂系统会自组织出现的幂律(power law), 标度不变(scale invariance) 和 自相似(self-similarity)分形(fractal)等规律的确是为我们认识世界带来了思维的巨大变革。本书写的很精彩,旁征博引,拙劣的翻译并没有损害读者汲取本书的思想精髓。其实,本书那么多的...
-
翻译一般、想象丰富、偶见精彩的书
3有用 0无用 海若 2007-12-14
这本科普的内容大致勾起了我本科选修《非线性物理》的内容,只不过它举的例子比当年的老师多了一些(尤其是中间和后面几章),并且表达的更具体和更丰富。作为一本科普书,这本书的前面几章写的一般,开头似乎有点陈词滥调,但至少如果耐心读下去,明白他要讲的实际上是不同于高斯分布的“能量法则”(或者对系统放大或缩小...
书名: 临界
作者: [美] 马克·布查纳
出版社: 吉林人民出版社
原作名: Ubiquity: Why Catastrophes Happen
副标题: 为什么世界比我们想像的要简单
译者: 刘杨 | 陈雄飞
出版年: 2001-8
页数: 332
定价: 19.80元
装帧: 平装
丛书: 支点丛书
ISBN: 9787206038556