当前位置: 查字典图书网> 编程> The Linux Programming Interface> 我觉得挺不错的 && 关于孙嘻嘻对本书的评价

我觉得挺不错的 && 关于孙嘻嘻对本书的评价

对“我觉得挺不错的 && 关于孙嘻嘻对本书的评价”的回应

2016-12-05 19:01:35

看出您对此书还是有偏见。

yongsean 2015-09-06 00:04:42

其实这书很好,扣得非常细。翻译地也不错,不会说看不下去。

五陵中年 2014-05-06 20:58:09

这本书其实是man内容的扩展, 需要细细摩挲,看是看原版的准确些

fossilet 2014-05-06 14:29:03

貌似已经出来了:http://item.jd.com/11383763.html

fossilet 2014-05-06 14:25:23

这书的翻译还出吗?要不是我太忙,要不是这书太厚,要不是翻译对中文要求很高,要不是翻译能有可观的经济回报,我都想帮忙了。

Herrithm 2014-01-13 09:12:16

书是好书,译者给1星最大的原因应该是钱。。。

lalala23456 2013-12-25 16:12:37

晕呀,看来这本书的中文版的出版真是遥遥无期呀~~~

孙嘻嘻 2013-10-19 15:53:27

看来楼上也是过来人。其实所谓的man、RFC各种标准,都是内行人写给内行人看的,为求表述精确,可以不用深入浅出。但技术书籍可就不一样了,买过英文原版数的人应该都知道,国外的图书(不论是纸质还是电子)都贵的惊人。而技术书籍的一般用途是帮助水平不如自己(甚至是完全不懂技术)的人提高水平(或入门),因此除了要表述精确以外,还必须要深入浅出。可在我看来,LPI的作者完全是按照论文或man的写作方式在写作,导致此书的阅读门槛极高,作者有许多表述方式可以说是“挫”到了极致。所以,这书对普通的初学者来说只有1星。

下愚 2013-10-18 11:47:59

我比较理解译者的痛苦,因为我从很多年前就尝试过多次翻译技术文档,包括但不限于man,rfc,各种标准和电子书等等,每次都是有始无终。简单的原因就是太难了,要做到“信”,“达”,“雅”需要耗费大量的精力还未必能完成。一句英文你觉得很容易理解,但是一旦让你翻成中文,马上挠头,要么你开始觉得前面自己不是真的明白了,要么你发现找不到合适句子结构来套。如果英文本身还很拗口的话,你可能会想撕书。amazon上评价高并没什么出奇,人家又不需要翻译。如果你也只是看而不翻译的话,也不会介意有些拗口的句子。

jxxy 2013-07-30 09:24:22

嗯,那相当于三天翻译1.3页。

孙嘻嘻 2013-07-29 08:35:12

楼上说的不完全对。应该是三个人翻译800页,另外一个人负责审校及统稿。

jxxy 2013-07-28 00:35:18

前34章不到800页,平均每人不足200页,前后20个月的时间,每个月10页。如果工作忙,不能保证花在翻译上的时间,那可以理解。可平均每天都翻译4个小时的话,3天一页,算得上慢工出细活了。

阿拉丁 2013-07-08 09:26:14

我说那么多好书差点被翻译给毁了。翻译的报酬这么低,难怪 难怪。

Louis 2013-07-04 18:40:03

孙嘻嘻,现在amazon.com上52个五星,1个四星。很少有书能得到这种佳绩。而且amazon上的评论我一直感觉是比较有态度的,比如SICP 170个评论里100个5星,50个1星,对比一下豆瓣几乎没有人给1星。
这本书我还没看,只是谈一下amazon。:D

孙嘻嘻 2013-05-27 10:09:46

一个叫兽带几十个廉价研究生;2个月,挣5W,少吗?很多IT图书不都是这么弄出来的吗?

iLRainyday 2013-05-27 09:53:51

这么厚一本才5w...

孙嘻嘻 2013-05-27 09:44:28

如果你想把这书往好了整,闲得蛋疼,有老婆养,衣食无忧,不在乎钱,楼上的话没错。否则,一个叫兽带几十个廉价研究生2个月也就弄出来了。

五陵中年 2013-05-26 23:22:48

你们剩下的主要是进程间通信这块,也就是下卷,作者主页上说人邮的出版日期预估是今年6月,我看可能还得拖后, 其实这个书适合哪种已经IPO了,在家闲得蛋疼的人搞搞,

孙嘻嘻 2013-05-21 23:18:33

哦,我还忘了说,还没算三年里人民币的贬值幅度。至少到目前为止,我们一分钱没有到手。

孙嘻嘻 2013-05-21 23:16:43

回楼上,你算错了。
其一,我说的“平均每人每天要在上面消耗4个小时以上”,要按每个月的实际天数计算,至少那段时间里我是天天都耗在上面,礼拜六、日所耗时间只会更长。
其二,你给的公式”5万元/6384小时=7.83元小时“,分母应该是2.5W元,因为要译完全书才能拿到约5万元的稿酬,而我们只翻译了一半左右。
其三,我们每人每小时的实际报酬最多6~7元钱。

fossilet 2013-05-21 13:42:29

按照楼上说的算个账。2011年1月到2012年8月,总共19个月,假设每个月21天工作时间,那么你们四个人总共花了:19月*21日/月*4小时/日/人*4人=6384小时,那么平均每人每小时的报酬是5万元/6384小时=7.83元小时。

假设楼主所说的4小时的实际有效时间是2小时,那么每人每小时的报酬也只是15元。

孙嘻嘻 2013-05-21 13:30:38

恩,楼上的话很有道理。这书太厚,我们既无廉价研究生可供驱使,平时空闲时间也不多。因此,去年8月,我们翻到第34章之后实在坚持不下去了。经过协商,出版社同意把其余内容交由他人翻译,本书中文版也会以上下卷的形式出版。也就是讲,我们翻译的是上卷。据说,出版社在2013年2月底已经集齐了所有译稿,至于此书什么时候上市,那就不得而知了。本书原版似已出过修订版,第二版应该也很快会出,但本书译文我们是没有精力按照原版的修订版和最新的勘误表进行调整了。本书译文也没有经过统稿(我们可以保证上卷是统过稿的),出版社也不会额外出钱请人来统稿。
PS:此书的翻译费用为5万元左右,需要历时三年才能到账。我们四人在2011年1月到2012年8间翻译1-34章时(报酬是2.5万元),平均每人每天要在上面消耗4个小时以上,最后实在精疲力竭,以至于不能完整译完本书。

五陵中年 2013-05-18 01:48:37

资深程序员 才能正确评价这本书, 这本书的一大特点就是细,扣的非常细, 有点过于拘泥于细节,high level的东西有点少。 对于初学者要有人带着读最好。
译者速度也太慢了,转眼2年过去,完成度有多少, 在国内,翻译的价钱是很贱的,别指望靠翻译生活, 存着 传道授业解惑的心搞这个才行,否则不如不翻。

iLRainyday 2013-01-26 12:07:03

amazon.com上43人打分,42个五星,1个四星,基本上可以说明问题了。

孙嘻嘻 2012-05-10 13:42:35

回楼上,我觉得你更搞笑。
你真觉得在amazon上给5星的那31人真的比你强多少?真的是什么牛人?
我看和你差不多,也是人云亦云之辈。
中国人的有些人啊,26个字母虽然都认不全,但只要人家是英文名,连放屁都是香的。

4fm 2012-04-17 20:12:23

真搞笑

此书在amazon上31个人写评论,全是5星,没有任何人抱怨关于作者英语写作水平的问题。倒反而是一个非英语母语的人在大肆批评作者不会写作,而且他居然还是中文版译者,真是太奇芭了

Godsoul 2011-12-11 00:23:02

孙嘻嘻你买了版权了吗?

孙嘻嘻 2011-10-16 19:50:02

 回楼主。
  本书的中文版你买不买、买多少和我一点关系都没有。能看懂英文,何苦买中文版?至于对此书的评价,我只能给1星。
  这书既不能让新手入门,对非新手来说又不能降低学习难度(这书许多地方写的都不如手册页,手册页是免费的,这书99.5刀),虽然作者的水平我不否认,但作为一本要花钱去买的书来说,只值1星。

fossilet 2011-06-12 12:15:02

嗯,我在Amazon上看到20多个都是5星,觉得这么厚一本书,能得到这样的评价,确实是有料的。这本书的行文,我看了前面几章了,没觉得有难懂的地方。

《The Linux Programming Interface》热门书评


书名: The Linux Programming Interface
作者: Michael Kerrisk
出版社: No Starch Press
副标题: A Linux and UNIX Programming Handbook
出版年: April 2010
页数: 1600
定价: $99.95
装帧: Hardcover
ISBN: 9781593272203