首先我要说明的是,我非常尊重那些将外文技术书籍和技术文章翻译为中文的人。这是一件有点吃力不讨好的事情,翻译的好,大多数人会认为是原作者书写的好。如果翻译的差,就要被人抨击 "这本书被拙劣的翻译毁掉了"。
因为我后来自己翻译了《practical clojure》这本书,了解到这背后的辛苦,就翻译好后校对这件事情就是一件令人相当头痛的事情,每次校对都能发现新的错误,实在令人抓狂——也许是完美主义者的通病。
事实上在我准备学习lisp的时候,我最早接触到的关于lisp的中文文献应该是作者翻译的另外一本 <On Lisp> ,但是那本书涉及到lisp的一些高级主题,所以并不适合作为入门教程。也正是那个时候,我知道了作者翻译的这本书即将出版,所以就在这本书发行的第一时间从网上购买了这本书。
但是买回来阅读的感觉让我相当不舒服。无论从排版还是行文,还是语言习惯上都让人相当的不舒服。在读完第十章后,我实在忍不住上豆瓣吐槽了一番 http://book.douban.com/review/5134179/ ,我基本上觉得这本书不适合作为入门读物。但是我主要基于的是从书的内容安排上来作出的评判。
也正是因为对这本书的失望,所以我开始在google查找其他关于lisp的资料,结果误打误撞,接触到了clojure,并且一股脑儿读了大量的文章,并且在热情的驱使下翻译了一本clojure的书。
一年后,当我学习了clojure之后再回过头来学CommonLisp的时候,再翻起这本书,还是觉得读不下去。所以才有了这篇吐槽,主要是关于翻译和排版的一些看法:
1.首先我认为这本书的中文排版是糟糕的。这本书的中英文的字宽貌似是一样的,造成的结果就是:对于中文字符正好的字符宽度,在源代码的排版上就显得过宽,阅读效果相当差。
2.其次,在全书中提到 函数名 和 关键字 的时候采用的是大写形式,这个我觉得也是一问题。
我后来看过英文的原本,英文里面使用的是大写形式。但是我认为因为采用大写形式主要是为了突出显示。但是作为母语不是英文的中国读者不太习惯这种方式。举一个简单的例子,如果把你认识的一些英文单词全部写成大写形式,然后让你来认,我相信很多人不能在第一时间认出它们,至少要花费更多的时间来认出它们。
3.翻译中代词的大量使用。我认为这是造成翻译成中文后,很多词句表述不清的主要原因。翻译后很多代词——它,这很大程度上是因为英文中的一些复杂句,翻译成中文后很难在一句话中表达清楚,所以方便的做法是拆成两句,但是这个时候为了让句子的结构完整,就必须补充上主语。这个时候两种方法,使用原先的主语,或者使用代词——它。我看到的情况是,翻译的时候大多翻译成了它,结果就是读者阅读的时候根本不知道这里的它指的是前面讲的哪个 “它”。
所以我的建议是不要滥用代词——它,多用原来的主语。以避免不必要的歧义。
4.语序问题,英文当中的一些语序和中文是不同的,如果直接按照英文长句的顺序来直接翻译成中文,是非常不符合中文的阅读习惯的。这也是我认为这本书之所以味同嚼蜡的原因。
5.中文表达能力。我认为中文翻译质量的一个很大原因是翻译人中文的程度。因为搞技术的人大多重理轻文,所以可能这是天然短板。所以我认为在这种情况下,应该尽量使用短句子而不是长句。既减少了翻译难度,也便于读者阅读。
这本书是怎么被翻译烂的
对“这本书是怎么被翻译烂的”的回应
《实用Common Lisp编程》热门书评
-
在黑夜中前行
58有用 3无用 黄健宏 2011-10-31
就在两天前的晚上,我彻夜不眠地将《永生之酒》这部动画看完了。这部作品叙事的方式很独特:一般的作品,通常叙事都是以一条时间线、单角色的角度进行的,而《永生》则将一个故事拆散,用三四条时间线分别错开,每条时间线上还有多个角色分别叙述自己的故事。这样大胆的叙事方式,很明显产生的结果是,如果你不将整部作品看...
-
是我心太浮躁还是翻译的晦涩
10有用 6无用 Neckau 2011-10-20
我知道这样说对辛苦翻译的作者很不公平,但我还是要客观地说出我的看法。我看到第十七章时实在是无法忍了。本身自己之前积累的LISP基础也就包括了基本的语法使用,此书前些的章节,不通顺的语句凑合着自己的理解也就读懂了。但是实在是乏力啊... ...靠着老本终有倒下的一天。看书的目的毕竟是学习而不是复习。不...
-
这本书是怎么被翻译烂的
9有用 4无用 祯 2013-03-19
首先我要说明的是,我非常尊重那些将外文技术书籍和技术文章翻译为中文的人。这是一件有点吃力不讨好的事情,翻译的好,大多数人会认为是原作者书写的好。如果翻译的差,就要被人抨击 "这本书被拙劣的翻译毁掉了"。因为我后来自己翻译了《practical clojure》这本书,了解到这背后...
-
不得不说实在翻译得让人失望
9有用 0无用 psychehao 2013-06-27
书是本好书,出版前就在当当第一个预定了。结果是比较失望的,学习到第18章,实在是受不了了,才找来英文版重新来过。现在已经把整本书学习了一边,回头再看看翻译的这版,才知道翻译的有多么糟糕,不知道那些觉得翻译的还不错的人...
-
学习一门能够改变思想的语言
7有用 1无用 kraft 2011-10-26
Lisp 作为经典的黑客语言,日久弥新。对lisp 我想补充几点,1 应该是lisp中首先提出垃圾回收机制;2 lisp 的java 平台版本clojure也很火;3 作为函数编程语言鼻祖 影响深远,尤其在现在硬件高度发达的情况下优点非常突出。 lisp 关注者相对于其他语言确...
书名: 实用Common Lisp编程
作者: [美] Peter Seibel
出版社: 人民邮电出版社
原作名: Practical Common Lisp
译者: 田春
出版年: 2011-10
页数: 417
定价: 89.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787115263742