姑娘们,不在其位,不谋其政 我们要尽量理解教皇的难处。尽管他为了反对让女性担任祭司而列举出的种种理由很难令人信服,但我们不能忘记作为教皇,他必须尊重传统。 我们从《创世记》谈起吧。“上帝”一词在意大利语中通常译作“Dio”(意大利文,上帝,是一个阳性名词。),至于该人物的名称在原文版的《圣经》中是否也是一个阳性名词,在此我并不想过多纠缠。但造物主创造的第一个人类个体则肯定是男性。不仅如此,上帝还向这第一个男人(亚当)传授了第一条训诫--不能偷食智慧树上的果子。我们很难判定上帝究竟是用哪种语言与亚当交谈的。很久以来,教父们一直大胆地推测上帝和亚当之间的交流是一种心与心之间的纯思维沟通,或者说他们之间是通过雷电风雨等天气现象来交流的。事实上,人类语言的创造者毫无疑问应该是亚当,因为上帝在对亚当进行告诫之后就把他带到了所有飞禽走兽面前,让他为动物起合适的名字。亚当在当时究竟发明了怎样的一种语言,这个问题引发了一场绵延许多个世纪的争论,并非所有人都同意是希伯来语。另外,还有许多人对亚当为什么没有在当时给鱼类动物起名而感到颇为不解(根据圣奥古斯丁在《〈创世记〉字解》中的解释,或许亚当是在他学会捕鱼“并把它们放在锅里煎”的时候才想起来给它们起名的,当然了,油锅一说纯属玩笑)。 直到这以后,夏娃才诞生。由于她来自于男人身体的一部分,亚当把她称为“ishsh
密涅瓦火柴盒——姑娘们,不在其位,不谋其政
书名: 密涅瓦火柴盒
作者: [意] 翁贝托·埃科
出版社: 上海译文出版社
译者: 李婧敬
出版年: 2009-10
页数: 474
定价: 29.00元
装帧: 平装
丛书: 翁贝托·埃科作品系列
ISBN: 9787532748020