天工开物译注•短评
-
1
西瓜吃西瓜
2015-06-10
古代人民的生活里充满了石灰、明矾、砒霜、朱砂、硝石。。。真是碉堡了
-
0
琴 酒
2012-07-02
闺蜜知我甚深。光是看那些形形色色的名词就大为兴奋,更何况是关于匠人技艺,这种增一分少一分都不可的精准,一向是我可望而不可即的对“物”的态度。最喜乃粒作咸乃服三章。
-
0
赵松 2009-05-12
好书
-
0
斯弥 2012-09-14
注释上,植物有拉丁文学名,挺好。可是译者似乎忘了,白话文的句式跟文言不一样,一味地追求句式跟原文一样,读起来就像扩充过的文言文。对了,书原本就写得很简略。还有,居然没有做豆腐!
-
0
萧湘 2014-06-13
真是精彩有趣,小时候耳濡目染的许多事物都重新编组拼凑起来了。宋应星的时代一直绵延到20世纪末,刚好赶上了尾声。
-
0
TianXin Chen
2015-06-04
“卷分前后,乃贵五谷而贱金玉之义”。这体现了他写此书的一个主导思想。六世纪中叶农学家贾思勰在《齐民要术》中也有类似提法,可见这种优良传统由来已久。宋应星赞赏这种思想,还表现在他将自己的书斋取名为“家食之问堂”上。“家食之问”典出《易经·大畜》,意思是研究在家自食其力的学问,而不以官禄为生,转义为研究实用技术。从书的内容来看,与食衣有关的章节描述得最为详细,篇幅占全书一半有余,其次是金工、陶瓷、造纸、车船部分,而制曲、珠玉等均居末位,篇幅不大。按理说还应有一章讲漆器,也许作者因其不切实用,故略而不提。书中所述均以某种技术最发达的地区为对象,如景德镇的白瓷、闽广蔗糖、嘉兴与湖州的养蚕、江西的水稻、淮安盐场的海盐、苏杭的丝织、福建的竹纸等等。作者必身临其境,否则无从写起,插图也非杜撰可成。
-
0
沈书枝 2013-12-25
好看。
书名: 天工开物译注
作者:
出版社: 上海古籍出版社
译者: 潘吉星 | 校注 潘吉星
出版年: 2008-4
页数: 346
定价: 36.00元
装帧: 精装
丛书: 中国古代科技名著译注丛书
ISBN: 9787532547685
