心事如山•短评
-
6
白 2015-05-18
垃圾翻译。
-
10
Mayne Katze
2015-02-25
美中不足的是,陆小姐不懂运动。
-
11
陸釣雪 2015-05-17
我怎么好意思说我也姓陆?哦不,还好,我的名字转译过来或许姓撸。
-
76
湮没人群 2015-05-16
女译者、女编辑,没有金刚钻就不该觅瓷器活儿,真的姑娘,请你去死一死,旁遮普=蓬加,阿尔马蒂=阿拉木图,聂慈石=尼采,巴斯尔斯=罗兰·巴特,忽必烈=库布拉,灾变论=劫数难逃论,亚瑟王座=阿瑟的座位,摩西=慕斯,博奈尔=婆罗洲,米德尔马契=三月中旬,高加索=考卡萨斯,里海=卡斯皮安海,普林尼=普拉尼,亚拉腊山=阿拉勒峰,威苏威斯=维苏威火山,野驴皮=驴皮记,进取号=星舰雄心,阿萨辛派=阿萨辛斯部落
书名: 心事如山
作者: [英] 罗伯特·麦克法伦
出版社: 上海译文出版社
原作名: Mountains of the Mind: A History of a Fascination
副标题: 恋山史
译者: 陆文艳
出版年: 2014-12
页数: 296
定价: 45.00元
装帧: 精装
丛书: 行走文学丛书
ISBN: 9787532767090
