意大利的黄昏
出版社: 上海译文出版社
原作名: Twilight in Italy
译者: 刘志刚
出版年: 2015-7
页数: 189
定价: 30.00
装帧: 精装
丛书: 译文随笔
ISBN: 9787532769384
内容简介
《意大利的黄昏》是英国作家D.H.劳伦斯的一部域外游记,也是其最知名的一部游记作品。
劳伦斯的一生虽然短暂,却和意大利结下了不解之缘。在他四海为家的人生中,总共有三段旅居意大利的经验:一战爆发前在加尔达湖区,一战结束后在西西里岛,以及晚年养病在佛罗伦萨。《意大利的黄昏》是劳伦斯的第一部域外游记,见证了他与意大利的初次相遇,也记录了作者在旅途和客居期间的种种见闻与感思。
...作者简介
戴赫劳伦斯,(David Herbert Lawrence,1885~1930)英国诗人、小说家、散文家。出生于矿工家庭,当过屠户会计、厂商雇员和小学教师,曾在国内外漂泊十多年,对现实抱批判否定态度。他写过诗,但主要写长篇小说,共有10部,最著名的为《虹》(1915)、《爱恋中的女人》(1921)和《查太莱夫人的情人》(1928)。
目录
该书热门标签
- 最新
- 热门
-
0 八印 2015-09-10
非常棒,译文优美
-
0 Sophie Chen 2015-09-10
译笔优美
-
0 skyantony 2016-12-17
此书翻译价值之高,语言之美。领略到了别样的感觉
-
1 荒野孤客 2016-04-03
除了精彩的景物描寫外,還有大把的人物描寫,尤其是描寫人的眼神,不過人物描寫幾乎都是負面批判‧ P129有錯字;美國的文學,"文"字印成義字‧
-
0 刘宇 2017-01-24
一本轻快的游记,沿途风景小镇,以及对文明的思考。不厚重,因为都不是核心城镇和著名景点,相反是一些偏僻的湖光山色、古驿道和边境小镇。而且这是作者年轻时的作品。随手翻翻蛮好。
-
0 Mandelstam 2015-09-10
刘志刚老师迻译的这本劳伦斯随笔,图书美貌,译笔精准雅致,实为午后消暑良品!
-
0 __BeginAgain__ 2017-04-21
文字虽然安静但依然抑制不住其张扬的个性,不知道原作的形容词是否也是如此的丰富华丽... 可以说是第一次如此感兴趣的读完游记以及其中的风景描写... 欧洲真是个旅游度假的好地方。
-
2 攸心 2016-06-14
1916年6月1日正式发行,100周年啦/又一部生僻美词大赏
-
0 Marge 2017-05-13
翻译得非常文雅繁复,以至于我很好奇原文长什么样子。非常英国自然散文的游记。 心疼劳伦斯……唉 hhh 原来原文差不多也是这个调调,半愤世嫉俗,半是偏执温柔的笔调,甚至还押韵,劳伦斯啊劳伦斯,此时的你真是年轻而可爱。
-
1 Gentle Madness 2016-06-13
翻译真不错~
-
6 欢乐分裂 2016-05-16
装帧极美,翻译极雅,若究彼时事,同步推荐劳伦斯夫人之《不是我 而是风》;从充斥工业文明的腐败气息中抽身,在纺妇与僧侣身上感悟到超越与臻于无限之境、圆融与贞静,从数对夫妇关系中体味到两性关系的恒常对峙、精神完满与感官满足的撕裂,在湖光山色间触及到肉身渐融、灵魂重生的狂喜;漂泊途中的芸芸众生,暗沉的意大利之魂,依附于永恒暗夜的黄昏。
-
6 巨米雨 2016-05-13
很好看,文笔很优美,翻译得非常流畅易读。像个人版的文字爱在三部曲,劳伦斯的书被禁也是可以理解,实在是很情色,但是一点不让人觉得油腻,相反纯洁又动人,银色月光的描写无法不让人想到阿芙洛狄特。非常适合放松阅读,尤其是夏日午后,配上冰瓜或凉茶,是消暑的极品。这本书像是放在喉咙里的一颗薄荷凉糖。
-
2 攸心 2016-06-14
1916年6月1日正式发行,100周年啦/又一部生僻美词大赏
-
2 宋薇棠 2015-12-06
文笔异常优美,思想也很有深度,需要慢慢看,慢慢琢磨。
-
2 Se7en 2015-12-21
工业在割裂自然也在割裂人的灵魂,让人的心也变得机械。只有森林的绿,雪山的白,星空的蓝能让作家感觉到自己是真的活着,真的存在,而资本主义的工业化是令人作呕的。那些像机器般活着的人如同行尸,早已死去。
-
2 天外飞仙 2015-12-26
工业革命席卷欧洲,农民成为农民工,我们正在经历着资本主义的发展,成为时代的牺牲品。
-
2 smile 2015-12-06
到处是张牙舞爪的工业机械,一切陷于死寂,人类在追求完美、无我的社会中审美观点吞噬、湮灭。我一直在观察他,观察他蹲在植株前专注、似兽又似神的样子,感觉他仿佛就是那些低等生命的神明。而我也似乎开始理解他的孤僻,理解他为什么不想结婚。潘和他的祭司,这些森林之神都是不结婚的。他们是单独而孤立的存在。
-
1 荒野孤客 2016-04-03
除了精彩的景物描寫外,還有大把的人物描寫,尤其是描寫人的眼神,不過人物描寫幾乎都是負面批判‧ P129有錯字;美國的文學,"文"字印成義字‧
-
1 Gentle Madness 2016-06-13
翻译真不错~
-
1 魍魉君 2016-01-23
没有威尼斯的不一样的意大利
评价“意大利的黄昏”