译者显然是把它当色情小说译的,语言极糙。坏消息是除了李银河版之外,这也是中国唯一一个单行本。但这本书后面附有波琳瑞芝的一个访谈,可以一看...
不失为好小说,但和他其他小说一样,有暧昧不明的东西存在其中,可以称为北京人式的闷骚。自由主义者,有趣,这些老生常谈都存而不论了,他时时想突破这个框架,直白地抒一回情,或者把文本带向他不知道的某个地方,可是因为合理或不合理的原因,缩了回来,如此往复。女性主义对他是存于知识和意念中的东西,不能说不真诚,...