我读马歇尔《经济学原理》感到心理不适。也不知道【此书目录有这么多的续前,此书的节标题这么长】是马歇尔所为还是翻译者所为?我想写书的人应该先好好学习如何写书,再来谈学问。这本书的目录编排有严重问题。
1.不可以有续前。如果一章内容没有写完你继续写就是了,写了几节就分一章算什么意思?难道出版社是按章计算稿费的,于是你牺牲了读者的阅读感受,不顾书的连贯性,把一章切成几章?(第八章到第十二章的章标题是工业组织,就应该合为一章,为什么要制造出续前的4个章?)
2.节标题太长,读者难以把握重点,不知所云。写书人为什么会设置一个这么长的标题?为什么你不直接突出重点?有点啰嗦了,难道小学语文课老师没教你缩句么?说话要简洁明了,听众or读者才能抓住主题,明白说话人的意思。难道你在滥用剑桥大学教授的权威,让别人适应你么?你之所以被欧洲学术界认可到底是靠真才实学呢,还是因为你官大、职称高,身处剑桥牛津这所顶尖大学,当了教授和院长靠学术权威让人敬仰的呢?想来是后者。
据统计,仅上卷,节标题足足有4行之长的就有9节,它们分别是:第一篇 第一章 第四节(后面省略篇章节)、一 二 一、一 二 四、二 二 一、三 六 三、四 三 二、四 八 一、四 十一 二、四 十二 十二。而第四篇 第三章 第一节的标题更是长达5行!这不是标题,是摘要。
3.英文的表达方式不同于中文,翻译者难道没有过英语六级么?但凡正在准备英语六级的学生都明白英文里有从句的概念,写书人为了丰富内容会大量使用名词性从句、定语从句、状语从句,翻译的时候只能意译,不能直译。如果你去比较中英文文章句子的长短,就会发现“中文的句子长不了,英文的句子短不了”。由于语法的不同,中文句子的右边是封闭的,而英文句子的右边是开放的。所以中文的句子以短句居多。
在作英语6级【长难句解析】模块训练的时候,就会发现如果要搞懂一个长句的意思,不宜把它直译成中文去理解,因为直译出来的中文的语法是错误的,对于直译出来的句子不仅仅需要调整语段位置,还要根据句子结构和上下文,适当地进行断句才能理解。所以,如果要搞懂一个长难句的意思,应该先读一遍句子,确定句子的结构,搞清楚有几个从句,有没有从句里面又嵌套从句的?然后对从句进行断句,搞懂每个句段的意思,然后再碎片化地串起来。如果要理解or翻译,要先按照句段进行直译,然后根据中文语法调整语段位置,接着把一个长句拆成几个短句,这样意译出来的句子才能被中国人理解。
结构编排有严重问题,目录起不到提纲挈领的作用
对“结构编排有严重问题,目录起不到提纲挈领的作用”的回应
《经济学原理》热门书评
-
真正的经济学家都有一颗勇敢的心
18有用 0无用 North Laker 2008-08-21
亚当斯密的《国富论》是经济学发轫的开山之著,之前他写的《道德情操论》同样伟大。探究逐利的人性基本冲动的同时,寄希望于人类对公正和道德的不懈追求。所以受经典马克思主义理论教化成长起来的我们,在初看到亚当斯密左手是资本,右手是道德时,颇狐疑。一路上左右顾盼纷繁的经济风景线,捡起熊彼得咬一口,又摸摸哈耶克...
-
更上一层楼
7有用 1无用 璞笛 2009-01-05
斯密的《国富论》似红楼梦,潇潇洒洒,人生百态,包罗万象,挥洒自如。马歇尔的《经济学原理》则强调是严谨的态度和科学的方法,他把经济学引进了科学殿堂,殿堂里面的规矩限制了经济学的生动和活泼,但也使它更清晰、精确和逻辑。挥洒利于博大,精确利于深入。什么是科学方法?由生活中现象入手,提出解释现象原因的假设,...
-
结构编排有严重问题,目录起不到提纲挈领的作用
4有用 1无用 hjbrave 2013-04-30
我读马歇尔《经济学原理》感到心理不适。也不知道【此书目录有这么多的续前,此书的节标题这么长】是马歇尔所为还是翻译者所为?我想写书的人应该先好好学习如何写书,再来谈学问。这本书的目录编排有严重问题。1.不可以有续前。如果一章内容没有写完你继续写就是了,写了几节就分一章算什么意思?难道出版社是按章计算稿...
-
关于本书序
3有用 1无用 跳蚤 2008-09-17
一个中国人在1964年写的序,是谁忘了!写的怎么样就不说了,本人对这个序有些其他的看法!读本书的人倒是可以从历史的角度好好看看这个序!挺有意思,一开始看完半本书,觉得该把这序删了,后一想留着也好,读者从自己的角度看吧!提醒一下,正确对待历史意见!...
-
第一章绪论-关于贫穷
2有用 2无用 cate 2014-07-05
这本书堪称神书。第一章绪论快看完了,有几段极为深刻。下面这段简直就是描述现在中国的各种北漂,上漂,广漂的。他们以爱上帝和人类为乐事,他们甚至还许有某种自然的情感方面的修养,所以他们所过的生活可能比许多有较多物质财富的人的生活更为充实。不过,话虽如此,他们的贫困对他们总是一种巨大的而且差不多是纯粹的祸...