当前位置: 查字典图书网> 科技> 发现的乐趣> 我的偶像崇拜(对照版)

我的偶像崇拜(对照版)

对“我的偶像崇拜(对照版)”的回应

zhongzsen 2016-07-26 21:34:41

很不错呀!每一位如此耐心的学者!

绿茶333 2013-04-23 17:31:18

这年头能静下心来做事的人不多
许多翻译版本都搞快餐化

书海回头客 2011-10-20 23:36:24

谢谢!那段诗歌我基本上是抄卞之琳的译文,偷个懒,呵呵。

2011-10-20 20:33:00

翻译得很细致,如果中国所有的翻译工作者都能这样负责地翻译,那该是打开了多大的珍贵书籍的大门啊!
写了一本坏书是愚蠢的表现,而翻译坏了一本好书则是犯罪的性质啊。

2011-10-20 20:29:32

in calculating the same quantities “在计算相同的物理量时”似乎漏翻了。

2011-10-20 20:09:30

When he hath set himself to writing, he would join night to day; press upon himself without release, not minding it till he fainted: and when he left off, remove himself into all sports and looseness again; that it was almost a despair to draw him to his book: but once got to it, he grew stronger and more earnest by the ease.
这段你翻译得很妥帖。
我把这段话作为激励自己的一段话了。自从看了《别闹了,费曼先生》之后,我就很感佩这位天才物理学家。

2011-10-20 20:02:10

I knew at once that I had entered another world. “我立即知道我已经进入另一个世界。”这句话这样翻译似乎并无问题,不知道为什么还要变换句式...

struggle翻译成“奋斗”或者“奋战”(与后面统一)就好啊,为什么是抗争呢?

2011-10-20 19:45:42

I was the learned and scholarly student who came from England to Cornell University in 1947 and was immediately entranced by the slapdash genius of Feynman. “1947年,我以学生的身份,从英国来到康奈尔大学,自以为有学问,像个学者,并且马上就被费曼这个不拘细节的天才给迷住了。”
这句翻译得真好!

2011-10-20 19:26:05

and many of his plays were performed by Shakespeare's company.
这句话是语法上单纯的被动式,交由莎士比亚剧团表演则包含了明确的主动含义。个人认为直接翻译成“他的许多剧作都由莎士比亚剧团表演”,被动主动的含义保持模糊就可以了。

at the end of his life he was honored with burial in Westminster Abbey.
前面提到是“荣耀”,荣耀的话感觉还是说“威斯敏斯特教堂”比较好,比较正式隆重的场合的文稿都这样翻译,西敏寺毕竟是别称。

To the Memory of My Beloved Master 我不知道学界有没有对这篇文的明确翻译,如果要苛刻一点的话,beloved本身不含最高级的意思。

诗中的gentle用“温文尔雅”可好?形容莎士比亚或许比温柔更多了一些诗人的高雅。不过诗很难翻译,我对这个琼森了解不多,他的诗歌风格如果是清新简朴的,那么温柔比温文尔雅合适。

后面For though the poet’s matter nature be, His art does give the fashion; and, that he Who casts to write a living line, must sweat, . . .
这句话有点难,fashion只有动词时是“塑造,使成型”的意思,这里是名词,只跟风格、流行的词义相关。我个人的翻译是:虽说自然就是诗人的材料,他的技艺也确实创造出了一个风格,但谁想要铸炼出他笔下那样栩栩如生的一句话,还必须流汗……

《发现的乐趣》热门书评


书名: 发现的乐趣
作者: [美] 理查德·费曼
出版社: 北京联合出版公司
原作名: The Pleasure of Finding Things Out
副标题: 费曼演讲、访谈集
译者: 朱宁雁
出版年: 2016-5
页数: 280
定价: 39.80元
装帧: 平装
丛书: 未读·探索家
ISBN: 9787550274259