当前位置: 查字典图书网> > 制药业的真相> 好内容,坏翻译

好内容,坏翻译

对“好内容,坏翻译”的回应

Yakima Teng 2013-06-12 21:26:28

我觉得翻译方面没有问题!

麦冬 2008-07-16 16:58:21

翻译还可以,主要是中美两国之间医疗体制差异太大,很多相关组织机构在中国没有对应的counterpart,初读感觉有些生疏或者难以理解,个人认为不是翻译的问题,只有对美国医疗保险体系有个了解大概才能明白。

晴川历历 2007-04-19 09:09:28

你懂什么叫翻译吗?所谓"信\达\雅",此书翻译已经够好的了.多少翻译得看似中国话的书,把内容都篡改了不知多少了,普通读者还以为翻译水平高呢.结果得到的信息都是错误的.
发表评论要负责任,不要误导普通读者!!

无机客 2006-12-02 21:31:32

还是要举例说明下。

ewe/木 2006-12-02 14:53:50

10亿美金,10个科学家,10年出一个新药确实把我也给忽悠了。老美真是幸福,什么都可以说,可以写。

《制药业的真相》热门书评


书名: 制药业的真相
作者: [美] 安吉尔
出版社: 北京师范大学出版社
译者: 续芹
出版年: 2006-4
页数: 190
定价: 28.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787303079360