投资类书籍翻译粗制滥造已经不是一天两天了,这本书自然逃不过这个命运。比如第九章《正确运用止损指令》第214页,对应英文版第209页中,
...... A stop-loss order instructs the specialist in the stock on the exchange floor that once the stock has dropped to your specified price, the order becomes a market order, and the stock will be sold out on the next transaction.
把instruct译成“指导”,这就罢了,居然把specialist(交易场内的专家经纪人)译成“专家”,干脆说是股评家好了。
接下去把market order译成了“交易指令”,人家明确说了是市价指令
It’s usually better not to enter stop-loss orders. In doing so, you and other similarly minded investors are showing your hand to market makers, and at times they might drop the stock to shake out stop-loss orders. Instead, watch your stocks closely and know ahead of time the exact price at which you will immediately sell to cut a loss. However, some people travel a lot and aren’t able to watch their stocks closely, and others have a hard time making sell decisions and getting out when they are losing. In such cases, stop-loss orders help compensate for distance and indecisiveness.
market makers明明是“做市商”,中文版变成了“市场掌控者”,不知道名词不会百度么?
know ahead of time the exact price at which you will immediately sell to cut a loss. 给说成是“在到达你亏损的价格之前卖掉他们”。这里分明是“事先知道在哪个特定价位决然卖出以斩断亏损”。止损行为在英明神武的翻译手中变成了免损行为。
接下去,making sell decisions and getting out when they are losing.(在亏损的时候做出卖出决定并斩仓离场)变成了“选择卖出时机”,执行问题硬生生给修理成规划问题了。
If you use a stop-loss order, remember to cancel it if you change your mind and sell a stock before the order is executed. Otherwise, you could later accidentally sell a stock that you no longer own. Such errors can be costly.
这段总算有进步,只有一个错误,不过依然离谱: Otherwise, you could later accidentally sell a stock that you no longer own. (否则,你可能会意外地卖出你不再拥有的股票)在翻译眼中成了“可能卖不掉你不再想持有的股票”。写到这里,远处传来了阵阵春雷
这段大概也就几百个字,居然有这么多莫名其妙的错误。至于全书么,类似的错误多如牛毛,有的句子跟原句根本不是一个意思,有时甚至会漏译关键分句,各位同学看得时候注意鉴别。
根据我的经验,这本书有难以理解的地方,绝对不是你语文有问题,是翻译的智商(或者更恶劣的,态度)有问题,会英格里希的,还是看原版吧,不管怎么说,书绝对是好书
翻译图书的垃圾传统
对“翻译图书的垃圾传统”的回应
《笑傲股市》热门书评
-
向赢家学习、作出明智决策、像专家一样投资
36有用 1无用 靜 2008-11-12
总结:超级强势股票在价格大幅上涨之前的共同特征。股价到达顶点后急剧下跌时股价的变化。必须限制自己只采用几个资料来源掌握相关资料和数据,以及经过时间证明是正确和可盈利的方法。===========================C=当季每股收益。至少应该上涨18%-20%,并且越高越好。同时,当季销售...
-
《笑傲股市》
27有用 0无用 Vincent 2007-07-24
股市火爆,在股市沉浮了1年,发现自己是在懵懵懂懂的情况下赚钱,又在明明白白的情况下亏钱。对于股市似懂非懂,因此前段时间亏损了不少。痛定思痛,决定找几本经典的股市教材看看,于是选中了威廉-欧奈尔的《笑傲股市》,一本在美国销量超过1000000册的股市手册。这本书主要的着眼点是数据分析,它分析了美国股市...
-
一套基于基本面分析的交易系统
17有用 0无用 碧落花飘香 2009-06-10
内容:★★★★☆翻译:★★☆☆☆排印:★★☆☆☆装帧:★★☆☆☆自技术分析和基本面分析的概念,及随机漫步学派创立以来,各自的拥护者在极力推介自己的理论时,往往都稍带着贬斥一下另外两者。公婆媳各自有理,几十年来,也没分出一个高下。看似一个千古难题,在成熟的交易者眼里,不过是新手们的嘴官司而已。Will...
-
威廉·欧奈尔的CANSLIM
16有用 0无用 502的牛 2009-10-18
《笑傲股市》这本书向我们讲述了威廉·欧奈尔的CANSLIM绩优股投机法,该方法号称结合了基本面分析和技术分析。CANSLIM的核心思想在我看来就是找出那些在基本面近期业绩迅猛增长再加上技术面股价走势强势的股票。据欧奈尔说,CANSLIM是他研究了美国大牛股爆发前所共有的特征,这些特征也七个字母来归纳...
-
翻译图书的垃圾传统
13有用 1无用 十日 2010-04-19
投资类书籍翻译粗制滥造已经不是一天两天了,这本书自然逃不过这个命运。比如第九章《正确运用止损指令》第214页,对应英文版第209页中, ...... A stop-loss order instructs the specialist in the s...
书名: 笑傲股市
作者: [美] 欧奈尔
出版社: 机械工业出版社
译者: 宋三江
出版年: 2010-1-1
页数: 455
定价: 58.00元
装帧: 平装
丛书: 华章经典·金融投资(珍藏版)
ISBN: 9787111293743