当前位置: 查字典图书网> > 引爆点> 标题还是引爆点好, 临界点是老概念了

标题还是引爆点好, 临界点是老概念了

对“标题还是引爆点好, 临界点是老概念了”的回应

[已注销] 2006-07-14 09:33:26

偶觉得“引爆点”好一些——译者的意图大约就是两个:

1、这本书的旧版叫《引爆流行》;
2、流行确实是被“引爆”的,而不是“临界”来的。

旧精魂樟櫆枝杈 2006-04-14 19:31:30

我倒没有认为“矛头对准”俺;只是就事论事而已。中国人较真儿的太少,阁下和我算是两个;挺好......

快乐如鱼 2006-04-14 16:33:40

再下去我也要变成恐怖分子了,投降!投降!

其实我通篇讨论的都是“随机网络”与"无尺度网络"的不同,根本没有矛头对准你的意思。

以信,达,雅为标杆,老兄你看完中文版翻译再整体评价,我觉得比较现在其他书的翻译,例如http://www.douban.com/subject/1275313/,其实可以得个“中上”。

旧精魂樟櫆枝杈 2006-04-14 15:29:47

原本属于科学的名词进入我们的日常表达的,不胜枚举:晶体,嬗变,超载,负荷......“临界点”不是很自然吗?

"引爆点"就那么自然吗?
  
再说了,借用阁下的逻辑,对于"引爆点",我是不是也可以说,"作家Malcolm Gladwell 如果懂中文,也不会翻译成“化工”,“军事”,甚至“恐怖分子”的名词吧?"

快乐如鱼 2006-04-14 14:43:13

我没有说“临界点”字面有问题.但看看全书的副标题How Little Things Can Make a Big Difference,作家Malcolm Gladwell如果懂中文,也不会翻译成物理学的名词吧,那样他的稿费可要大大折扣了:-)

旧精魂樟櫆枝杈 2006-04-14 14:13:15

唉,阁下还是不明白。

“tipping point”:the culmination of a build-up of small changes that effects a big change。

来自于英文用法"tip over", meaning "topple over" or "overturn". 平衡打破, 由此入彼的意思,相当于界相的变化。

Sounds like a threshold point to me.

引爆,or "ignition", 是“引起爆炸”,是雷管的功能。字面合适吗???

另外,水开了,那叫“沸腾”;我们平常不说“等壶里的水爆炸了我们泡茶”罢。所以你又一次引用了不是论据的论据。

不知是中文,还是英文成问题。

快乐如鱼 2006-04-14 13:52:30

谢谢!受教。

其实中信在2002年就翻译了这本书,叫《引爆流行》http://www.douban.com/subject/1014964/

现在Web2.0这么火,就重新包装出版。

我不是原创的物理学家,我本人也是《引爆点》中说的一个中介,或者说是传播“节点”,《引爆点》作者本人是财经记者,也是思想传播的一个节点。社会网络的思想源泉 http://www.andreas.com/faq-barabasi.html

我作为节点,功能是帮你在茫茫Web中过滤出我认为重要的信息:
Albert-Laszlo Barabasi在研究the tipping point时就以水加热到100度烧开为比喻,所以我觉得“引爆点”更为传神。
Networks undergo phase transition. This means that when a critical threshold (the tipping point) is crossed, the all of the nodes undergo a phase transition and starts acting as a single entity. The property of the network is shared among all nodes in the network. For example, when you boil water, the water acts like ordinary water as it heats up. But at some point, all of the water suddenly starts to boil. There is no "low temperature boiling" or localized boiling. In terms of web markets, there can be a number of dotcoms that are selling dogfood, and at first, the various websites will be different. But when the market niche crosses a certain size, a few of the dotcoms become very large (the 20%) and the remainder (80%) stay same. But they all take on the properties of the group: they all adapt the same general standards.

至于“随机网络”与"无尺度网络"的不同,这是指导我们运营Web2.0站点的理论基础,所以这是我的“言归正传”

旧精魂樟櫆枝杈 2006-04-14 08:23:37

"刚在当当买了这本书,我认为"引爆点"更加传神,我们不能把中文的意思又翻译回英文去对照翻译啊".

我不知道我什么时候“把中文的意思又翻译回英文去对照翻译”。我想我讲得很清楚,我读的是英文版本。阁下的阅读理解似乎值得商榷。

另外,在作出了“引爆点”胜于“临界点”的论断后,阁下洋洋洒洒地引用别人的思想和概念,但看不出你自己的思想在那里,也没有与论题直接相关的求证。Get to the point.

所以我还是不明白,为什么你要坚持“引爆点”。可否请阁下言归正传?

既然是一个翻译问题,似乎原文不可忽略。请勿奢谈概念,不顾文字。无异“缘木求鱼”。

快乐如鱼 2006-04-13 15:53:31

Milgram in the late 60s performed his famous six-degrees-of-separation experiment. The popular understanding of Milgram's experiment is that anyone can be linked to anyone else on Earth through only six links. In fact, Milgram discovered:

Three Links of Separation:

Some people have such good links that they can get to someone far away with only three links.

100 Links of Separation: Others require up to a hundred links to reach someone else. This also means all of the people within those hundred links were also poorly linked.

No Links: Milgram also found that many people have such poor links that they can't establish a connection to distant others. Many people are isolated into small islands. They are cut off from the rest of society.

快乐如鱼 2006-04-13 15:21:16

在《引爆点》一书中,影响别人的传播达到28%已经非常高了。

Geographic connectivity of Internet nodes is scale-free network, the number of links on Web pages is scale-free, Web users belong to interest groups that are connected in a scale-free way, and e-mails propagate in a scale-free way.

Comparing Random and Scale-Free Distribution
In the random network, the five nodes with the most links (in red) are connected to only 27% of all nodes. In the scale-free network, the five most connected nodes are connected to 60% of all nodes.

暖鱼 2006-04-12 16:42:33

我感觉这些研究预设了一个前提,就是所有人(节点)都能被感染,用豆瓣这个例子来说就是,默认了所有人都对豆瓣感兴趣,而现实不是这样的。那些不再传播的节点叫它什么呢?死点,那些死点的比例多大?有怎么影响?由死点衍生出来,还有一些反感染的也在传播呢?比如有人说豆瓣不好(在豆瓣倒还没发现),这因素又怎么考虑呢?呵呵,问题好多,社会计算真是太复杂了。

快乐如鱼 2006-04-12 15:22:10

在真实的社会网络中,每个人实际上都是一个小的中心节点。这就是说,当我们考察某个小团体,例如4个学生组成的小组,他们总是距离某个较大的团体1跳的距离。描述这种社会网络结构的是扩展图,它具有锥形结构,随着每一跳,这一锥形随之扩大。这对于病毒式营销Web2.0最大的启示,就是疾病之所以会以幂函数的形式快速传播,是因为新一代被传染的人数总是多于上一代被传染的人数。

“无尺度”网络:具有k个链接的中心节点的数目N(k)和k的平方成比例,K一般=3,4

快乐如鱼 2006-04-12 14:25:28

社会学的理论以人力资本的“镶嵌”理论 (Uzzi 1997)介入对企业间网络与相互治理结构的研究。其锐利的武器是社会网络分析,这一新型的社会学研究理论认为行动者之间是相互依赖,而不相互独立。因而应该把“关系”看成是分析单位,把结构看成是行动者之间的关系模式,分析行动者之间的关系(而不根据内在属性对各个单位进行分类),这样就可以深入地分析社会现象的关系本质。因此,社会网络分析研究的一个重要问题是,各个行动者之间的关系模式怎样影响以及在多大程度上影响网络成员的行为。(刘军《社会网络分析导论》http://www.douban.com/subject/1198009/)
  
  由于西方经济学(包括新制度学派)的认识论往往是个体主义的,其原则和立场仅仅从“行动者个体”的角度看待经济现象 (哈耶克,2003) ,忽视了社会行动者所嵌入的社会环境,仅仅认为行动者的行为和决策是行动者个人的事情。社会学社会网络的研究方法认为,任何行动者都参与到由多个行动者构成的社会环境之中,而这将对行动者的决策产生重大影响,其他行动者的行为、态度信念等都会影响此行动者的决策。这样,社会学社会网络的视角可以有效地补充经济学、心理学中普遍存在的个体主义的分析方法。
  
  社会学将模(mode)作为分析单位,模构成的网络——模态(Modality)作为主要研究对象。模指的是行动者的集合。模的数目指的是网络中社会行动者集合的类型的数目,可以构成一模网络(one-mode network),二模网络(two—mode network)或隶属网络 (affiliation network),通过对模与网络的分析,社会学理论认为个体行动者嵌套(embedded)于多种关系网络之中。通常情况下,网络数据描述了具有惟一边界的总体内部的各个点以及点之间的关系,这是一模网络;但是,由于关系网络又嵌入更大的关系网络之中,因此,网络之间是相互嵌套的。网络研究者称这样的结构为“多模态”(multi-modal)结构。通过嵌入性分析,可以发现关系网络的丰富内涵。
  
  从这个意义上说,Web2.0更应看重社会心理学的分析。社会关系引爆点的计算应该在K=3或4,到6时全球的人际都可以引爆了(六度空间理论)

暖鱼 2006-04-11 15:00:13

评论的衍生点更多,受教,问题也有:临界点怎么计算呢?

《引爆点》热门书评


书名: 引爆点
作者: [加蓬] 马尔科姆·格拉德威尔
出版社: 中信出版社
译者: 钱清  |  覃爱冬
出版年: 2006-1
页数: 218
定价: 29.80元
装帧: 平装16开
ISBN: 9787508605463