非常有趣的一本书,以至于发誓不写书评的我也不得不来唠叨两句。夹杂在《论美国的民主》,《西班牙变奏曲》以及《偶发空缺》的间歇以极快的速度读完这本书——以往只有在看小说的时候才会看得这么快,这本书带给我的愉悦度堪比《自私的基因》。
八卦猎奇是一方面,作为生物学教授的理科生作者嘲讽功能实在是一级棒,调侃起人来丝毫不逊色于那些擅长舞文弄墨的文科生,而由其严谨客观的理性背景更显得笑料十足。
在附录列出的46位自体实验者中,英国科学家15位(包括苏格兰和威尔士),美国科学家12位,其余几乎皆是印欧语系的白种人(德、法、瑞士、瑞典、奥匈、澳大利亚,捷克除外);虽然本书的收录尚不能覆盖现代科学的全部,但是盎格鲁-撒克逊人后代的勇气和献身精神在现代文明的历程中得到了激越的展现。当然,这种民族特性一旦缺失道德的指引将带来灾难(为了政治正确的缘故加上这句补充)。
好在这些现代科学的先驱们心中的道德法则一如我们头上的星空一般灿烂,我们在受益的同时也不要忘了向他们非凡的勇气致敬。
现代科学的奠基者及其非凡的勇气
《冒烟的耳朵和尖叫的牙齿》热门书评
-
所以说吃货才是推动社会发展的第一生产力
13有用 0无用 13@甜梦里 2012-04-19
书还没看完,不过第四章太萌,忍不住先来八卦。扣一星是为翻译,有的时候特别萌,比如没吊死的绞刑囚犯被人成为“半吊人”,讲述移植去他乡的植物用的是:“说服”一些亚热带植物应付欧洲的气候。有的时候又很生硬,感觉像是一边在痛苦的做英语阅读一边在脑袋里翻译出来的磕磕碰碰。富奸留下的HXH我最喜欢的职业应该就是...
-
科学家,一群疯子
8有用 0无用 Bob 2011-11-27
当你发现生活里习以为常的事情或论断,背后却发生了绝对超出你日常认知的故事时,大吃一惊是自然而然的反应。用我浅鄙的语言来说,这世界有一群怪人,他们把自己折腾到极其不舒服的地步,目的只为让别人过的更舒服,更正常。这群怪人,就是科学家!“科学家个个是侦探,寻找线索解决谜团,盘查可疑的情报,探索未知的一切。...
-
这本书让我有的不止是一点点震撼,还有许久没被拨动的羞耻心
3有用 0无用 MAGRETTA 2016-01-07
我看书,没有任何范围,只要是有意思的都会拿来读。《冒烟的耳朵和尖叫的牙齿》,光是看名字,就感觉很有趣,自体实验者顾名思义,也就是用自己的身体做实验。
微总结与微剧透
2有用 0无用 喵图腾 2012-09-11
这是一本让人拿起就不想放下的那种书。不过因为作者是英国人,有一些地方是英式幽默,很多的例子都是英国的例子;还有一战和二战时的例子都是站在英国的立场写的,带有一点主观色彩,这种立场或许和原版追求销量有关吧,中国读者看时能充分了解英式幽默能选择过滤就够了。以下微剧透都是我个人读后让我觉得有记忆有意思的地...
- 危险游戏
1有用 0无用 妮妮 2012-07-16
升上万米高空,潜下最深海沟;给自己注射患恶性病患者的血液,往心脏送导管,在后背做伤口;吞下血吸虫、霍乱弧菌、盐酸以及各种各样简直没法说的东西……是不是觉得很有趣?一口气读完这本书,不禁想起在学...
- 危险游戏
书名: 冒烟的耳朵和尖叫的牙齿
作者: [英] 特雷弗·诺顿
出版社: 科学出版社
原作名: Smoking Ears and Screaming Teeth
副标题: 自体实验者奇闻录
译者: 朱机
出版年: 2011-10
页数: 336
定价: 42.00元
装帧: 平装
丛书: 混沌沿岸
ISBN: 9787030324672