定位相当尴尬的一本书,大概适合非常……非常不了解粉丝文化的人。虽然系统性的提供信息是很棒的事情,但提供的信息太过入门级,甚至很多信息光明正大地写着“来自维基百科”【。
先说翻译。在同类书里的水平算是好的,试图做到流畅和接地气,总体上达到了这个目的。第一章的翻译读起来很舒服,但后面的部分就不太如人意。
译名为“科学揭秘”,容易让人误解为本书针对的是TBBT中出现的科学性内容,但实际上这部分在书中只占了很小很小的篇幅。而英文标题unraveling the mysteries of the TBBT倒是一目了然。
翻译的前后名词未统一。如Singularity在第二章被译为“奇异点”而在第五章被译为“奇点”。以及Spock在第七章里被译成“史巴克"而在其它章节都译为”斯波克“,《指环王》和《魔戒》的同时出现等不一而足。
然后是注释。由于看不出哪些部分是译注,哪些部分是原著,就统一来说。
一是正文的译注和最后一章的名词解释表里有大量重复内容……而正文里过多的(没有必要的)译注也很影响阅读体验。
二是注释的内容。
比如最后一章的名词解释……连”化学元素周期表““Beyonce”都需要解释, seriously?.
而正文在解释Scarlett Johansson时选择不提她的“黑寡妇”(Black Widow)角色,反而提及了她早年的角色。【。
某种意义上,对于当代活跃的流行明星的注释本身就相当没有必要的……会阅读这本书的人多半是TBBT的观众,换言之,他们不可能对好莱坞文化一无所知。连Madonna都给出半页解释,除了拖字数实在想不到别的理由。
排版也有一些错漏,但总体不怎么影响阅读。
正文内容……我不熟悉科幻小说和SW。但关于ST的部分有不少细微的错误。
关于P152提及的《新科幻粉丝文化指南》(The Neo-Fan’s Guide to Science Fiction Fandom,1966年第二版)……Amazon查到的作者和编辑都不是Juanita Coulson,而是Derrill Rotermich。在Juanita个人的履历里也没有查到这本书。不清楚是不是作者的又一个笔误……
(当然,不排除她的文章在书中被引用的情况,但她和丈夫应该并不是主要的著书人)。
因此,虽然也有一些干货,但因为书中种种错漏让人对信息的可靠性不免打上折扣。
全书最讨人喜欢的……大概是Sheldon的纸膜。
Who is the Reader?
《《生活大爆炸》之科学揭秘》热门书评
-
99%粉丝攻略本
12有用 0无用 杯面猫 2012-12-22
自从掉进DC坑之后疯狂补完各种漫画剧集电影,结果发现这个坑一个比一个大我都不好说现在到底了解了多少,接着连带作用下,又把大爆炸从第一季循环看到第六季最新一集,已经轮了两遍,并即将开始轮第三遍(你够),补完前补完后,乐趣不一样,果然一旦幕后、花絮、符号、周边有了个了解后,内涵就全榨出来了。所以任何作品...
-
可以当工具书用的伪宅伴侣
5有用 1无用 Randblues 2012-12-15
一开始接触TBBT是09年夏天,好基友推荐就看了第1季,可是当时完全无感,觉得关于两性的话题太多,角色性格又刻板太过类型化,尤其不喜欢GEEK故意装作没常识的样子,坚持完一季就打算弃了……谁知后来变得如此火,抱着“既然这么多人说好看那一定有它的亮点吧”的心情重新捡起来,觉得果然没错过是对的。全因为S...
-
生活小爆炸
4有用 0无用 茶小夏 2012-12-04
毫不夸张地说我当初读这本书是因为我是这部美剧的铁粉一枚。美式家庭轻喜剧什么的已经好久没这么吸引我了好吗= =而且此片还是个集NERD文化之大成者的片。虽然并不是技术宅,可是我占了宅啊…… &nb...
-
解密电视剧
3有用 0无用 CulFan 2013-01-27
先说明一点,《生活大爆炸》这部电视剧,自己在阅读此书之前并没看过。然而这部电视剧,早已听说过,知道它是学习美语的好帮手,至于演的是啥内容并不知晓。待看到这部图书时,顿时被图书封面“人类的演化史” —— 所吸引,想必它应该是和科学故事有关么?待图书到手,才了解到这部电视剧是四个男人和一个女人讲科学的生...
-
早就应该有这么一本书!
1有用 1无用 光子西瓜皮 2012-11-30
跟我想到一块去了啊~~早就觉得应该有这么一本书。生活大爆炸里的各种科学太多鸟,好多根本不懂。哈哈,我最喜欢那个石头蜥蜴斯巴克的猜拳游戏了。 刚开始看,有很多电视剧幕后故事,过瘾中~~~~...