此书两high,一是小说本身high,作者虚构年轻的爱因斯坦的30个梦,每个梦都设定一个关于时间的可能性,也就得出了一种存在的可能方式,把它描绘出来,这种想象力就足以让我high一下;二是译文对照读着high,中文译本有两个,再对照英文原著,其结果我称之为“权威的倒塌与讨厌鬼的逆袭”,这里的high,就有点儿小人了。
念书的时候就听说过《爱因斯坦的梦》,原因是这本书的繁体中文版译者童元方是我读那学校翻译系的教授,翻译系跟新闻系楼上楼下,她还负责新亚书院一年一度的翻译比赛。当时关注她还因为她和陈之藩的最美不过夕阳红恋爱,以及二人愚人节在las vegas注册结婚之江湖传说焊学界美谈。
童教授履历里永远骄傲地挂着《梦》这本译作(该版本书中,译者简介比作者简介还长许多),再加上这书名头上是理论物理与文学诗歌的crossover,于是我就觉得深了,很崇拜。
讨厌鬼的逆袭
但不巧的是,《梦》简体中文版的责任编辑后来成了我的好朋友,于是得到了这本黄纪苏的译本。显然简体横排战胜了繁体竖排,我选择先读了简体版。读了几页就觉得惊艳,读完全书简直是从头儿飞到尾(啊,太外行了这话说得,先这么凑合表达下去)。在被作者的想象力和他创造的细腻多情的场景画面感打动外,确实有感觉说,译者的传达非常“到肉”,悟性和语言功力都不平凡,甚至心里竟然有点嫌彩儿出太多了,浓度太高……
当然这个译本high中自然就会偶尔跑偏,译者追求诗意,遣词造句短、准、有韵律,偶尔形容个姑娘“心儿飘,脸儿烧”,顺了嘴译下去就差给句末都加上个“也么哥”了。但只是在译者偶然高乐高了的时候。
对剧场不了解,知道黄纪苏完全不是因为剧场。我所说的“讨厌鬼”是他,代表作为《李安他们依然跪着》和《中国不高兴》(不说左右了)。但译笔是棒。
权威的倒塌
教授盛名,陈之藩作序赞译文“千秋文章不染尘”、题写书名,封底云“原著与译作皆诗心诗笔”,后记里讲哈佛(童当时在此念PHD)与普林斯顿(原著作者在此任教)有多近,不懂中文的作者如何听她念中文译稿仅靠音律节奏判断,便说“这是所有语言译本里最好的”。
话说得真很满,翻开书读一页就知道,比百度还知道。我想童教授擅长的或许是中译英吧。怕是简体版本先入为主,又找了英文版读。其实读英文版前就能猜到,一个物理学者的文笔,怎么也不会这样儿冗长拗口,逻辑别扭。而童在文字上玩的都是把the Aare和Aarstrasse翻译为“婀娜河”和“婀娜街”这种奇怪的花活。
二人证据 三类梦话
为了让此篇除了废话还有点东西,就随便拣两句对照,没有专门找典型,因为几乎每个页码都有典型,程度不同而已:
原文:Suppose time is a circle, bending back on itself. The world repeats itself, precisely, endlessly.
黄译:设想时间是一个圆圈,弯转过来可以首尾相接。世界重复着自己,无休无止,不差毫厘。
童译:假设时间是曲向自己的一个圆,而世界重复它自己,完全准确的,且是永不止息的。
原文:The tragedy of this world is that no one is happy, whether stuck in a time of pain or of joy. The tragedy of this world is that everyone is alone. For a life in the past cannot be shared with the present. Each person who gets stuck in time gets stuck alone.
黄译:这个世界的悲剧在于,一个人无论是陷在苦还是乐的时间里都不会舒坦;这个世界的悲剧在于,每个人都孤孤单单。因为过去的生活现在无法分担。每个陷在时间里的人都没有个伴。(这句就有要“也么哥”的意思。)
童译:这个世界的悲剧即在于没有人是快乐的,不论是卡在痛苦的或是欢乐的时光当中。这个世界的悲剧即在于每个人都是孤独的,因为昔日的生命不能与今日的相容。每一个卡在时间之流里的人是孤独地卡在那里。(突然想,她以何标准给她所授翻译课程的同学判分数呢?)
high书
对“high书”的回应
《爱因斯坦的梦》热门书评
-
像我對你也不敢講永久
46有用 1无用 何倩彤 2008-10-13
謹致那個,在午休時間為我讀出永久的你《愛因斯坦的夢》為麻省理工學院物理教授萊特曼所寫,小說的內容所定的時間是一九零五年四月至六月,地點是瑞士的伯恩。講愛因斯坦造的三十個有關時間的夢境,一個個夢自成一篇一篇,間奏著愛因斯坦與其好友貝索的對話,場境雖然較為現實,卻始終疑幻似真。萊特曼沒有運用任何科學詞彙...
-
爱因斯坦的梦——时间的36种可能
30有用 0无用 我是木马 2005-12-29
午夜之后,看《爱因斯坦的梦》,看如果时间以另外36种方式存在,我们的生活将会怎样?如果明日在今日之前;如果我们以老朽为始,以童稚为终;如果一幢房屋先被战火摧毁,再经历辉煌,最后回到一砖一瓦之初;如果每一个梦想都预先知道会成功还是失败,我们是否还会梦想?如果昨日、今日和明日没有固定的顺序,我们可以从中...
-
短评:时间的无穷可能性
16有用 1无用 btr 2005-05-08
虽然貌似科学读物,却是一本天马行空的小说。作者假借爱因斯坦的梦的形式,探讨了时间的无穷可能性:循环的时间、所有的可能都会发生的时间、绝对的时间、片段式的时间、高处流逝得比较慢的时间、停滞的时间、因地而异的时间……每一则都可以发展成一篇卡尔维诺或博尔赫斯式的长篇小说,而作者仅以只言片语异常节制地勾勒出...
-
high书
11有用 1无用 [已注销] 2009-08-17
此书两high,一是小说本身high,作者虚构年轻的爱因斯坦的30个梦,每个梦都设定一个关于时间的可能性,也就得出了一种存在的可能方式,把它描绘出来,这种想象力就足以让我high一下;二是译文对照读着high,中文译本有两个,再对照英文原著,其结果我称之为“权威的倒塌与讨厌鬼的逆袭”,这里的high...
-
思维的乐趣,文字的乐趣
11有用 0无用 比目鱼 2007-04-20
黄老师送了我一本书,美国作家阿兰•莱特曼(Alan Lightman)写的《爱因斯坦的梦》(Einstein's Dreams)。这本书小小的,硬皮,封面设计和书名联系在一起容易让人误以为这是一本青少年科普读物。《爱因斯坦的梦》其实是一本小说,形式和感觉颇像卡尔维诺的《看不见的城市》,故事又带有博尔...
书名: 爱因斯坦的梦
作者: [美] 阿兰·莱特曼
出版社: 接力出版社
译者: 黄纪苏
出版年: 2005-2-1
页数: 149
定价: 18.00元
装帧: 精装(无盘)
ISBN: 9787806797532