很差是给中译版的。
本书的中译版是中科院计算所的王斌老师翻译的,但是翻译的很屎。估计王老师拿到英文稿之后就扔给学生去翻译了,看这翻译水平,实在是不敢恭维。
以上纯为发泄心中不满所写。因为我看译者序,说是自己独立翻译,前后持续了七个多月,并历经多次修改。如果是这样,我也真是不知道该说什么了。
本书的中译本读起来拗口难懂,很多造词遣句生硬别扭,怀着满满的兴趣来读这本书,结果读了还没一章就实在是读不下去了,建议有能力的读者看英文原版,如果读英语吃力的话,最好也是拿英文原文对照着看,看中文看不懂的可以看看英文的。
举一个刚刚看到的例子,中译本第239页,Jaccard距离那一小节有句话【A和B而不是C更接近】,英文原文为【Thus, A appears closer to C
than to B.】,真是把我看懵笔了
中译版彻底把这本书给毁了
《大数据》热门书评
-
作为一个从业二十年的屌丝,本屌真心被这本书吓尿了!
78有用 78无用 黑枪王荣格 2013-01-30
麻烦支那猪以后翻译外文书籍,先找个稍微懂行的把书看一遍行吗!鉴于中文翻译缩水不准的情况,本掉千辛万苦找来英文原版,一看到目录,本屌就硬了,尼玛作者太牛逼了!最新补充一句,话说如果这本书的名字叫做类似《数据挖掘基础》的话,本屌绝壁不喷它。本来就是基础的基础,名字介绍扯那么大旗子干嘛,又没那本事。MAP...
-
译者王斌老师对这本书的导读建议
5有用 2无用 小凤 2012-10-17
《大数据:互联网大规模数据挖掘与分布式处理》导读建议:一、此为算法书,需要一定算法基础,非科普书,一般人读起来不会那么顺畅,需要努力啃读。二、此书并非虚幻的大数据概念书,直接关注大数据的规模对算法应用造成的实际问题。三、在应用背景方面,本书也没有完全展开,所以对应用有了解较好。...
-
本书需要配合课程进行学习
5有用 0无用 喜欢晴天的某Z 2015-04-08
看到好多人说这本书是大纲,是目录,没啥内容,讲的浅。那就对了。本书是MIT CS246课程MMDS使用的讲义,还有配套的Slides和HW,所以观看本书请配套课程进行学习,同时coursera上也有配套的课程。See more detail: http://www.mmds.org/...
-
《大数据》读后重整理
5有用 1无用 libisthanks 2012-11-27
读技术书于我而言就像高中物理老师说的那样:一看就懂、一说就糊、一写就错。为了不马上遗忘昨天刚刚看完的这本书,决定写点东西以帮助多少年之后还有那么一点点记忆。好吧,开写。 1. 总体来...
-
希望翻译水平提上去
3有用 0无用 linglongyouzhi 2013-06-14
从总体安排来看,书的结构还是不错的。没看过英文的,但是中文版的行文真的不好,磕磕绊绊看了一半以后实在是没有兴趣看后面的了。之前了解的pagerank看了以后了解了,之前不了解的adwords还是不了解,...
书名: 大数据
作者:
出版社: 人民邮电出版社
原作名: Mining of Massive Datasets
副标题: 互联网大规模数据挖掘与分布式处理
译者: 王斌 | Jeffrey David Ullman
出版年: 2012-9
页数: 258
定价: 59.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787115291318