建议大家去读读《吴国盛乱译《哥白尼革命》举例》,全文自己去搜索吧,我摘出一句:
吴译:
但这场革命也揭开了天文学研究中许多最晦暗和最隐秘的细节。
方译:
然而这场革命却取决于天文学研究中最晦涩隐秘的细微之处。(Yet the Revolution turned upon the most obscure and recondite minutiae of astronomical research.)
按:上句提到这场革命一直被认为是西方思想发展的转折点(turning point),此处turned upon就是承这一句而来,指出其转折之处只是天文学的细微之处,然后下一句问什么它却会有那么重大的意义。吴译大概以为upon就是on,turn upon就等于turn on,不就是“打开”吗?“打开”不就是“揭开”吗?联想能力固然可嘉,却完全脱离了上下文。
方舟子已经详细地揭露过该书的翻译问题
对“方舟子已经详细地揭露过该书的翻译问题”的回应
《哥白尼革命》热门书评
-
凭什么说是“革命”?
3有用 1无用 skywalker 2007-09-22
还在读,跳过了较复杂的天文学入门章节。大致上,这本书介绍了“哥白尼革命”之被称为“革命”的原因,论及传统天文学、信念等等对思想的束缚,也指出了其中为后来的变革所留下的缝隙;讨论了哥白尼本人所做的工作及后继的影响,指出革命并非只是天文学家或哥白尼本人的事。对科学哲学、科学史有兴趣的人,应该看一看,因为...
-
方舟子已经详细地揭露过该书的翻译问题
1有用 5无用 FreeMyMind 2009-03-19
建议大家去读读《吴国盛乱译《哥白尼革命》举例》,全文自己去搜索吧,我摘出一句:吴译:但这场革命也揭开了天文学研究中许多最晦暗和最隐秘的细节。方译:然而这场革命却取决于天文学研究中最晦涩隐秘的细微之处。(Yet the Revolution turned upon the most obscure a...
书名: 哥白尼革命
作者: [美] 托马斯·库恩
出版社: 北京大学出版社
副标题: 西方思想发展中的行星天文学
出版年: 2003-1-1
页数: 302
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: 北京大学科技哲学丛书
ISBN: 9787301060995