这是本难得的好书,一定会介绍给周边的朋友。它让我明白了,我们在20岁时,可能并不能完全理解自己的20岁。到了30岁的时候,才认识到自己当年是那么青涩,如今似乎懂得了更多,但若干年后,你又发现现在的认识其实也没有多么深刻。
说到底,没有人能在此刻完全地理解此刻,只有往前多迈几步,我们才能看清来时的路。也许这就像你对难忘的前男友的感觉:当你与他重逢时,或许你依旧觉得他英俊、睿智、风趣;或许你当初的美好感觉如今已荡然无存,你甚至会很纳闷,自己那时怎么会喜欢上这么一个人。无论是什么,如果不曾走过,你又怎么会有今天的经历和认识?
而当初我们之所以犯下这样那样的错,一方面因为我们不曾经历,另一方面因为我们内心恐惧。我们没有结束一段糟糕的恋情,是因为我们害怕回到孤独;我们没有从事自己喜欢的职业,是因为我们害怕跨入一个全新的领域;我们没有提出加薪,是因为我们害怕遭到拒绝。恐惧甚至吞噬了我们对未来的打算,只希望自己可以顺着一条路安详平顺地走下去。可刻意绕过一些也许荆棘丛生、寸步难行的道路,真的于你有益吗?还是那句话,如果不曾走过,你又怎会懂得。只有把经历化为自己内在的力量,才不用耗时费神地听别人不痛不痒的“经验之谈”。
走过的路,才叫做人生
《不曾走过,怎会懂得》热门书评
-
有经历的人生才能防忽悠
21有用 0无用 左思 2014-02-17
《不曾走过 怎会懂得》这样的书名是非常打动我的。但是,这样的书名也容易忽悠人。当我读过这本书后,深深感觉到她不但没忽悠我们,还教给了我们防忽悠之道:防止别人忽悠我们、防止我们忽悠我们自己、防止我们自己忽悠别人。首先,这个世界,我们每一个人都想依赖他人,减少自己的代价,这种爱占便宜的心理极容易被人忽悠...
-
Lots of Candles, Plenty of Cake
6有用 0无用 sylvie 2013-08-11
昨天到手的书,今天完整看完了。我始终还是没有明白,为什么书名被译成了《不曾走过,怎会懂得》。然后仔细想想,译者的翻译也甚是巧妙。Anna Quindlen以Lots of Candles, Plenty of Cak...
-
缓行,阅世
5有用 0无用 Rick 2013-09-04
虽然是因为买了一大堆书后网站选送的“搭头”,但刚刚撕开,发现这本书还是值得一读。作者现身说法娓娓道来,不说教也不空洞。译者的文字功底也不错,虽然也有“白色的小小谎言”这类稍嫌突兀的地方,但整体翻译比较优美流畅。不知何时开始,我们生活的周遭被浮躁,功利,处处计较个人得失充斥着,我们害怕失败,习惯自我否...
-
一个作家通过自己的人生得到的感悟
1有用 0无用 微笑的上弦月 2014-03-02
是被这本书的名字吸引才买的,其英文原名为Lots of Candles, Plenty of Cake ,估计译者是通过书内容翻译为"不曾走过,怎会懂得"的,这让我想到听到过的内地新晋作家的一本书《我承认我不...
-
引自——百度百科
1有用 0无用 Better_me 2014-04-01
“当初,谁没在青春的路口彷徨过?后来,谁没在未来的道途中走岔过?再后来,谁没在人生的弯道上彻悟过?因为走过,我们愈发懂得。人生是什么?人生就是我们脚下的路,是一连串生命的体验,更是一次灵魂的远行。在远行的漫漫长途中,我们路过迷惘,路过失望,路过欣喜,路过淡然,路过一切繁华消殆的时光。它蹉跎了我们,也...
书名: 不曾走过,怎会懂得
作者: [美] 安娜·昆德兰
出版社: 吉林文史出版社
译者: 徐力为
出版年: 2013-6
页数: 216
定价: 28.00元
ISBN: 9787547215593