当前位置: 查字典图书网 > 外国通俗文库

外国通俗文库

出版社:漓江出版社 简介:  《外国通俗文库》以选介外国通俗作品为己任,主要移译可读性强并有一定价值的社会、政治、历史、言情、志异、传奇、科幻、惊险、侦探等方面的小说,同时兼及读者面较广的非小说作品,旨在满足广大读者对通俗作品的日益增长的需求,并为我国有关专业工作者提供研究借鉴的资料。
  1984年,施咸荣作为美国富布赖特基金的访问学者,先在哈佛大学讲学和研究3个月,后转到伯克利的加州大学讲学和研究一年。他开始对西方通俗小说感兴趣,在加州写了《英美畅销小说一瞥》一文,认为通俗文学虽然不被学者所重视却被广大读者所喜爱,占畅销书之大宗。他敏锐地察觉到中国转入市场经济后,文学作品将成为一种商品,通俗文学必然会有很大发展。真正优秀的通俗小说并不比“纯文学作品”的艺术地位低,过去英国的历史小说家司各特和伟大的戏剧家莎士比亚都被认为是通俗文学的作家。目前在国外,政治小说、历史小说、科幻小说、言情小说等都属于通俗小说范畴,拥有很多读者。因此,应该借鉴国外通俗小说的优秀创作手法,发展中国各种艺术形式的通俗小说。
  于是施咸荣准备写一部外国的通俗文学史,还准备搞中国通俗文学与外国通俗文学的比较研究。基于这种思想,他与漓江出版社联系,主编了“外国通俗文库”,出版了英、美、日等西方国家约二十余种小说,影响较大、受读者欢迎的有《假若明天来临》、《情盗》、《百分之七溶液》、《偷宝石的猫》、《夏威夷》等。那时的报刊还曾经炒作此事,说是“欢迎专家入俗”云云。
  施咸荣在美国搜购了许多国外的通俗文学作品,装了几十箱带回国。一位海关工作人员惊奇地问他:“这是不是你们单位委托你买的?”他老实地回答:“不,这都是我自己掏钱买的。”海关工作人员大为感动:“我瞧见的出国人员几乎全买电器买货物,还没有自己花钱买书的。看来,您是一位真心研究学问的学者。说实话,您的这些外文书我一个字也看不懂。就凭着我对您的信任,咱们也别一箱一箱查啦!您就都运走吧。”
  施咸荣相信,通俗并不等于庸俗、鄙俗、恶俗,其实高雅与通俗并没有什么严格的界限,有些自以为阳春白雪的作品难道就没有鄙俗气息吗?他还曾经想研究关于电影电视文学剧本方面的问题,有过一个中外通俗文学比较研究的庞大计划,可惜只作了一个开头,由于各种因素而未能实现。
  施咸荣于1993年5月18日因胃癌逝世。从发现到去世不到10个月,年仅66岁。这成了他临终前最大的憾事之一。
11人推荐 推荐