5年前,我将三十岁,自负、固执而其实浅薄、笨拙的我不满周遭现状,力图改变自己的人生轨迹,欲从职业经理人向学术界发展。一路走来,去日苦多,心高气傲而又心浮气躁,不喑人情更不擅经营,加之两个儿女先后降生,初为人父重任加身,又逢全球经济危机轮回再现,生意尴尬,其时经历数次迷茫挫折,低沉抑郁过、逃避逐离过,很多事自觉无颜面对一家老小,常以善意的谎言敷衍之,不知觉间,两鬓华发丛生,家财殆尽,而立志要铸就的论文却一再延期不愿面世。固执坚持中无数辛酸自责在心中日日作怪,令我面色暗淡声若游丝,心气不振,思虑困衡,这一切对我的震动是强烈而持久的,动心忍性间,无人可倾诉,更不愿随意发泄难过之情,为了保重身体,又戒烟控酒不亲秦卿,唯有寄情于先辈故人之留芳文明中,寻找精神的力量。
5年中,由黄君仁宇之史学入门,从通史到科学史,经济史,至全球史,纵贯历史长河以求人类社会之教训;
由梁师漱溟之文化兴邦省悟,以智思为本,游思于佛学、儒学、诸子百家、西方哲学、宗教典籍中找寻贯通心与人的力量;
折服于哈耶克的经济理论见识,上溯欧洲启蒙运动时期的古典国民经济学者如亚当斯密,下寻当代冷静的演化经济思想家如纳尔逊与温特,以求国富民强的经济之道;
从爱因斯坦、普里高津到霍金的全新世界观中,力图摆脱人类自我中心的心智模式,从唯物、唯心,或是种种主义中解放出来,融入真正的自然系统中去;
在导师杨斌先生、武立东先生的导航中,冲浪于当代组织理论的海洋中,从科学观到制度观、演化观,从英美学派到法兰西学派、莱茵学派、日本学派,博采众长,力图融会贯通,以窥组织管理之一斑。
求学之路常使人感到一种深彻的孤独、不安、悲观与无力,此时的心需要慰藉!因为我们毕竟不过是一个宇宙中一个行星上目前发展的最不坏的一种生命而已。所以我总是有意无意的关注一些可以净化心灵、忧愁不兴的方法,比如借鉴道家、佛家的修身养性之法,中外文学经典作品的赏析,诗歌,音乐,美术,体育等等,但为我用即好。
以前看日本经典剧集《白色巨塔》,其片尾曲amazing grace时常令我的心平静下来,近日夫人赠我一盘CD,是关于苏格兰皇家鼓乐队的,其中又响起了amazing grace那天籁般苍凉而又纯净的弦律,我特意到网上了解了一下,原来這首感人至深的极奇异恩典amazing grace其实是首圣诗,西方歌手演唱此曲的版本很多,本文链接中的MP3是西腊天籁女高音NANA的版本(http://player.kuwo.cn/webmusic/play?mid=MUSIC_318892&from=music2wm_s)。其中的“grace”原意为“优雅、优美”,此处解释成“上帝對人类的慈悲、怜悯”。
是以,就有了amazing grace诗歌之缘,反复吟唱,脑海中往事历历浮现,心绪竟是波澜不起,甚是平和,这不很好吗,于是想到学人同辈中定有与我处境相依者,故将之分享到我所尊敬的国学数典中,以候有缘者。不想此贴竞引发诸君关于教派之党争,是我无心之过了,见谅!
愚以为,人世间本无“完美”一概念,而“局限”“有限”“时宜”“恰好”等概念方是人事常态,辩证有助于学养与判断,但不可唯信执着于一处又强分出彼此优劣。敬天爱人,廓然大公,物来顺应,躬身求已,修已安人,达济天下,这些有分寸、知不足、常反省、图自疆的原则,对当代人是有大益处的逻辑,还请诸君三思。
孔子一生志于道,据于德,依于仁,游于艺的乐活境界,不似后世陆续顽冥学究的纽结,何也?心胸开阔,一字为师,心系生民,脚踏实地而已,当然夫子做到从心所欲而不逾规也是古稀之年而有的修为了。
佛家思想能在中国绵延至今发扬光大,应有其内在道理,其自性圆满与唯识的理论在大一统的早熟型农业社会是有着巨大建设性意义的实用方法,有效率的建构并维系着社会巨系统的人与人、人与自心的复杂型秩序关系,无论宏儒或是政治家,无论男权与女眷,皆得其所,心得安宁。
而在西方古西腊罗马帝国由盛转衰的历史进程中,贸易型奴隶制社会分配的不公使人们重要找寻信仰,基督天主公道的思想理论使非既得利益集团的各界人物得以解脱忧惧与仇恨,后在游牧民族的冲击下分裂成原子型的庄园封建社会形态,自给自足,政教合一,整体社会看似停滞甚至倒退,而对于多数普通人来讲,息争所带来的修养生息是对人类生命的一种保护,这其中基督教以及其修道院体制以至后期的教庭制度,均起到了无可替代的秩序建构作用。
其它宗教、思想、风俗,甚至迷信等等,亦然是有其因时因地制宜之存在道理,从根本上讲,它们之间无类比的可能性。所以时至今日,知识型全球化社会初具规模,当代人对信息的驾驭与操纵能力均达到一个史上未有的新纪元,这种社会是极其复杂、多元、动态、不确定的自组织巨系统,再因循陈例,无视业已连成一体之现实,纠缠于成例,不能融会贯通人类文明所有的知识,岂不可惜了一身现世百年的因缘。
最后,愿大家各得其所,心安理得,造福一方,为善后世。
诗词原文如下,附有不知源自何君的汉译,温暖传神,特与豆豆分享这份“安心”之作。
《Amazing grace 》
amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me
奇异恩典,如此甘甜,我罪竟蒙赦免。
i once was lost, but now i'm found ,was blind, but now I see
昔日迷失,今被寻回,盲目重又得见。
'twas grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
如斯恩典,令心敬畏,解脱万千忧惧。
how precious did that grace appear the hour i first believed
归信伊始,恩典即临,何等奇异珍贵。
through many dangers, toils, and snares i have already come
冲决网罗,历尽磨难,我已踏上归途。
'tis grace has brought me safe thus far and grace will lead me home
恩典眷顾,一路搀扶,引我安返故土。
when we've been there ten thousand years bright shining as the sun;
天堂盛景,垂世万载,光明如日不晦。
we've no less days to sing god's praise than when we first begun.
万众齐声,赞美上帝,代代相传不辍。
这是英美脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌
作曲者已不可考,据研究应与18世纪某些苏格兰的非宗教歌曲有关,早期它在美国黑人教会很流行,以致於常被认为是美国传统歌谣,或黑人灵歌,目前的乐谱由美国福音诗歌作曲家艾克沙(edwin O. Excell 1851-1921)改编。
至于作词者,则是约翰牛顿牧师(John Newton,1725-1807),歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证。约翰牛顿曾经贩卖黑奴,无恶不作,后来反而沦落非洲。二十三岁那年,他搭船返回英国途中,突然遇到狂风暴雨,船几乎沉没,蒙上帝拯救的他,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me...
I once was lost but now am found
Was blind, but now I see.
T'was Grace that taught...
My heart to fear
And Grace, my fears relieved.
How precious did that grace appear...
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares...
We have already come.
T'was Grace that brought us safe thus far...
And Grace will lead us home.
The Lord has promised good to me...
His word my hope secures.
He will my shield and portion be...
As long as life endures.
When we've been here a thousand years...
Bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's Praise...
Than when we've first begun.
Amazing Grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me...
I once was lost but now am found
Was blind, but now I see.
译诗如下:
一、四言古体格:
奇异恩典,如此甘甜。
我等罪人,竟蒙赦免。
昔我迷失,今被寻回,
曾经盲目,重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
如斯恩典,免我忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异,何其珍贵!
冲决网罗,历经磨难,
风尘之中,我在归来。
恩典眷顾,一路搀扶,
靠它指引,终返家园。
主曾许诺,降福于我,
主之言语,希望所系;
此生此世,托庇于主,
主在我心,我在主里。
身心可朽,生命可绝,
在主殿堂,我得慰籍。
一生拥有,喜乐平和;
丰沛人生,如泉不竭。
大地即将,如雪消融;
太阳亦会,黯淡陨没。
唯有上帝,与我永在,
召唤游子,回归天国。
天堂境界,垂世万载;
光明普照,如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
绵延更替,直至永生。
二、吟唱版:
奇异恩典,如此甘甜,
我罪竟蒙赦免。
昔日迷失,今被寻回,
盲目重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
解脱万千忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异珍贵。
冲决网罗,历尽磨难,
我已踏上归途。
恩典眷顾,一路搀扶,
引我安返故土。
主曾许诺,降福于我,
圣言信靠不移;
此生此世,托庇于主,
与主不弃不离。
身心可朽,生命可绝,
圣殿巍然不毁。
寄身其间,平安喜乐,
人生圆满丰沛。
大地即将,如雪消融,
太阳终会陨没。
唯有上帝,与我永在。
声声唤我依托。
天堂盛景,垂世万载,
光明如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
代代相传不辍。
缘因安心
对“缘因安心”的回应
《奇异恩典》热门书评
-
缘因安心
4有用 1无用 東竹 2010-11-04
5年前,我将三十岁,自负、固执而其实浅薄、笨拙的我不满周遭现状,力图改变自己的人生轨迹,欲从职业经理人向学术界发展。一路走来,去日苦多,心高气傲而又心浮气躁,不喑人情更不擅经营,加之两个儿女先后降生,初为人父重任加身,又逢全球经济危机轮回再现,生意尴尬...
-
奇异恩典
0有用 0无用 恩典书房 2010-09-14
恩典仿若流水,总是自高而下,涌流到最低处。我不知道还有谁能像约翰·牛顿(John Newton)那样如此完美地体现这一原则。——杨腓力(Philip Yancey) 写一部新的传记是对约翰·牛顿逝世和奴隶贸易废除200周年的最好纪念。废除奴隶贸易是威伯福斯的成就,而牛顿在其中发挥了重要的作用。本书...
-
读罢此书,心灵会有深深的共鸣!
0有用 0无用 真以色列人 2011-02-28
非常值得读的一本书,约翰牛顿的一生是感人、伟大的!他的属灵历程想必会令很多正奔走在天路历程上的行客,带来心灵的共鸣罢!愿神的奇异恩典与这世代的众多信徒同在!阿门!另外,译者苏拉蜜据说是奔走了一年的心路历程,将此书翻译出来,其用心可在字里行间细细品味出来!感谢神的带领,让这样一本好书进入我们的手中,愿...