我是这本书的策划编辑,刚刚来到这里,是我的不敬业,没有进入豆瓣,希望以后能多交流、参与。
关于这本书,我不得不说两句。
这是国内目前最新版的翻译,从高校老师2年多的使用反馈看,对王勇老师的翻译还是肯定的,就是某几个术语不是和国内很一致,但在当当上,我们和译者早在2009年5月就共同在评论上发表了修改声明,并随后得到了更多认真读者的好评,大家可以在当当上查找具体信息。
下面的网址是勘误表,供大家随时查找:
http://yongrose.yolasite.com/resources/typos%20July%2003%202009.pdf
如果需要和王勇老师交流书的内容,也可以发Email给他,
地址是yong.wang@rbc.com,欢迎大家来信指教。
最后,我们正在翻译约翰《期权、期货和其他衍生产品》第8版最新版,该书预计今年底会出版,也希望大家多多提供意见和建议,争取我们在新版出来的时候更能得到您的认可!
早就有修改了,在当当上看看吧,译者提供的
《期权、期货和其他衍生品(第5版)》热门书评
-
三个翻译版本
43有用 0无用 wingvivi 2010-03-02
《期权、期货及其他衍生产品》这本书进入中国,最早是在1999年由华夏出版社翻译出版的原书第3版。这个版本的翻译、排版甚至印刷都是很差的,但就是这样一个很烂的版本,2004年也已经是第三次印刷,可见赫尔教授在衍生品领域的号召力。 &...
-
入门Bible
28有用 1无用 Wazowski 2012-06-20
这本书是米国华尔街的圣经,何为bible?就是人手一册的东西,打个比方,就如同我们证券资格从业考试每个人要买的五本参考书一样。本书从1988年第一版开始(所以说现代玩的金融就是八十年代末形成的思想和工具),短短20多年,到现在已经出到第八版了,我买的时候图便宜只买了03年出版的,内容都差不多。咱们图...
-
翻译真是令人无语
7有用 1无用 画个圈圈诅咒你 2009-06-10
最近阅读的翻译成中文的外国书总体给人的印象就是流水线上的作业,粗制滥造,错误连篇。大家千万不要以为译者是加拿大的内部人士质量就不错了。举个简单的例子吧,如果我记忆没错,在第三章关于基差有这么段话,大概意思就是:相对短头寸而言,基差扩大对于头寸持有者的状况将会恶化,基差减弱对于头寸持有者状况将会改善。...
-
妈的翻译的跟屎一样!译者去死吧!
5有用 2无用 我到底死了没死 2012-07-04
如题!非常糟糕!当年年少无知随手买的,害自己不浅,果断买了本原版的看!望后人不要重蹈我的覆辙花这个冤枉钱什么叫我的评论太短啊什么叫我的评论太短啊什么叫我的评论太短啊什么叫我的评论太短啊什么叫我的评论太短啊这种翻得比苍蝇还要恶心的书难道要我写满500字才能算评论吗?...
-
不完全经典
3有用 2无用 生如夏花 2008-02-01
书写的很好深入简出但毕竟不是大师有其自身缺陷,前面部分论述过程过于迂腐 涉及实际操作细节部分过多请看BODIE INVESTMENTS相应部分简约而不简单该书后半部分描述布朗运动相当好。...
书名: 期权、期货和其他衍生品(第5版)
作者: [加蓬] 约翰·赫尔
出版社: 清华大学出版社
出版年: 2006-3-1
页数: 682
定价: 68.00
装帧: Paperback
ISBN: 9787302124719