当前位置: 查字典图书网> 管理> 定见> 关于mind set 和 mindset

关于mind set 和 mindset

对“关于mind set 和 mindset”的回应

闲话谈判 2011-09-11 11:19:40

翻译成 思维模式 较好。

如 help you adopt the mind-set of an expert netotiator

shining 2009-12-20 15:56:58

呵呵,没有读过这本书。
至于,mind -set 的翻译,应该要看语境吧。比如,manufacturing mind -set ~~~中表达更倾向于思维模式,思维方式

………………

Boy A in NY 2009-05-19 14:17:25

思维定式 有点贬义(可能原来只是中性词,因为在否定句中变得听来有贬义了,俺不是专家,凭感觉说的。),还是心态挺好的。

病毒 2009-05-18 12:18:52

对于出版商来说,只要题目能过吸引读者的眼球就可以了。

如果真的仔细的品读过这本书,谁还会在一这点儿小伎俩!!!

出版商没错,是我们对于这本书太认真。

迷糊 2008-07-08 15:26:27

我还看到了mind-set。。。。。

pusalao 2008-02-14 10:58:00

我和作者聊过,题目是中国这边出版商的意思

Summer爱海棠 2008-02-13 17:43:39

同感,书买了快一年最近刚刚抽空看完,对标题的翻译颇有异议,定见这个名字,不管是从作者的角度还是读者的角度还是商家宣传的角度都不是很好的选择,可能是译者对这个名字情有独钟吧。

)))linlin((( 2007-12-04 18:25:32

是啊 我一看也觉得很有问题。 我觉得mindset直译也可以是:思维定式

《定见》热门书评


书名: 定见
作者: [美] 约翰·奈斯比特
出版社: 中信
副标题: 重启思维定见未来
译者: 魏平
出版年: 2007-3-1
页数: 257
定价: 35.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787508608389