看了这本书才知道原来欧莱雅的广告语原文是“worth it”,顿时觉得比“值得拥有”带劲儿多了;也是看了这本书才知道一句“worth it”已经有了三四十年的历史了。于是去搜化妆品广告来看,发现除了最早版本的“I'm worth it”和流传最广的“you're worth it”,最近又有了“we're worth it”。2015年John Legend和各地代言人一起的欧莱雅广告pink obsession,各肤色各年龄的女星都美瞎了,最后Julianne Moore说出“we're worth it”的时候也是很燃。
为了对比这种女性视觉的效果,我去搜了其他“世界闻名”的化妆品品牌的广告。
美宝莲“Maybe she's born with it, maybe it's Maybeline”
还OK,不过除了利用品牌名字的发音,广告语本身正好与这本书中所说的四五十年前伊卡璐“does she or doesn't she”意思大同小异。
Bobbi Brown “professional for professional”
BB主打的是专业人士详细阐述产品使用方法和心得的访谈路线,对“confidence”的强调也是屡次出现,可能与BB产品讲究使用方法有关,定位非常明确。
Dior “by Christian Dior”
大名鼎鼎的逃婚广告。这年头比较流行鼓励女性离婚逃婚拒婚,基本是是符合目前主流的主题:逃了婚的Miss Dior去开飞机了。
Chanel
目前没发现标志性的广告语,两个版本的广告:男人出走无心带孩子和工作的Giselle,大胆调戏男人然后潇洒抽身离开的Keira Knightley。
其实女性视觉的角度非常非常多,比如Chanel的广告,可能大部分前卫的女生会更欣赏Keira版本的广告,但实际上Giselle版本是更有实际意义的(truth hurts)。化妆品品牌不停寻找新的定位和代言人,一定程度上也是因为时代主流看法的变化吧。现在的女性更向往自信自由自尊自主的生活态度,所以化妆品广告基本上是这么几种女性:性感自信的、专业美丽的、洒脱自如的。相比三四十年前“他看不出你的瑕疵”之类的广告语确实是女权了许多。
而让我感触颇深以至于下决心写下这段文字的事情是:欧莱雅一句“worth it”涵盖了所有。欧莱雅的广告不需要复杂的故事,一句傲娇的“we're worth it”妥了。而就像这本书里说到的,这句简单的广告语还不是谁都能说对味的,不够骄傲的女性还真说不出这个感觉。去看一下Beyonce和Blake Lively两段欧莱雅广告差别很明显。大概也就是为什么一大堆各国美女里面最后是Julianne说广告语吧。
关于化妆品广告(第四章)
对“关于化妆品广告(第四章)”的回应
《大开眼界》热门书评
-
黔驴技穷
54有用 6无用 D.B 2010-02-08
这将是我买Malcolm Gladwell的最后一本书。我曾经是他的铁杆读者,从他的Tipping Point, Blink, The Power of Thinking without Thinking, 到Outlier,我一本书也没有漏掉过。从最开始对他独到的见地感叹,到慢慢有点厌倦,到这本书...
-
从故事中透析世界运行的模式
20有用 0无用 店长K 2014-07-04
格拉德威尔是个另辟蹊径的天才,他讲故事的功力似乎已经到了随心所欲的境界,他习惯于将一件复杂的事抽丝剥茧,透析背后的行为模式。他讲故事总是将几个故事杂糅在一起,从不让人觉得枯燥,反而用这种彼此论证的方式来表现他对模式的...
-
精致的无聊
13有用 0无用 左页 2010-10-09
1953年12月,在休•赫夫纳创办的《花花公子》创刊号上有这样一段宣言:“国家事务不在我们关心的范围之内。我们不希望去解决什么世界性的问题,或去证明什么伟大的道德真理。要是能向美国的男性提供一些额外的欢笑、分散一下对原子时代的焦虑的注意力,我们觉得我们就证明了自己存在的合理性。”如今的“花花公子哲学...
-
从安然到高盛
10有用 0无用 chivalry 2010-04-28
四年后,也即是2007年,Gladwell就安然事件撰写的第二篇文章“The open secrect”(《公开的秘密》)发表。在转述此篇旧文之前,且耍个花枪,来看看新闻——美国SEC诉高盛案(SEC在一项民事诉讼中,起诉高盛公司误导、欺骗投资者)。此间曲折,还数维基百科“高盛”词条说得简明。大致是...
-
染发剂,避孕药
8有用 0无用 chivalry 2010-06-01
第一篇 The Pitchman副题是“Ron Popeil及对美国厨房的征服”。Ron Popeil的家族企业征服了美国家庭的厨房,他们开发的厨房用具广受欢迎,且新品不断涌现。该企业之所以成功,作者认为,是两种家族特质——Pitchman(姑译为“推销员”)和Tinter(姑译为“小工匠”)—结...
书名: 大开眼界
作者: [加蓬] 马尔科姆·格拉德威尔
出版社: 中信出版社
原作名: What the Dog Saw: And Other Adventures
副标题: 用另一双眼睛看透这疯狂世界、奇妙生活和美丽人生
译者: 李巧云 | 顾淑馨
出版年: 2014-5
页数: 360
定价: 42
装帧: 精装
丛书: 格拉德威尔经典系列
ISBN: 9787508644233