当前位置: 查字典图书网> 科普> 平行宇宙> 《平行宇宙》勘误表

《平行宇宙》勘误表

对“《平行宇宙》勘误表”的回应

炼金术士 2016-01-26 01:46:31

如果不能保证翻译正确,为何不直接用英文名?

浓浓 2016-01-21 08:54:51

人名翻译为啥很多科普书内都那么随意?
外行的问一句,难道没有一些专门的英语类人名翻译准则手册吗?

江流 2013-09-29 23:35:32

有些错误的确不应该犯,把法国名字按照英文发音翻译很容易出现错误,例如POISSON、JEAN。毕竟是出书,再仔细校对下就好了。

organism 2013-06-17 11:22:18

是要把丘成桐气死么,本来还想买这本书,这让人如何是好啊,决定放弃~~

ssfighter 2011-09-27 10:01:13

碳-氮基——>氰基

这个翻译是文科生吗?

云起 2011-07-24 16:58:15

泊松的翻译太扯……译者不知道有没有咨询过专业方面的人……

Un sospiro 2010-07-15 01:40:38

应该叫卡拉比-邱流形吧,多支管是啥东东

炼金术士 2010-03-20 17:45:54

比起麦克佩斯来,波茨曼,博恩这样的翻译是不可饶恕的
不懂物理的人,还是不要翻译这种书了

mATTHEW 2009-06-02 14:50:34

英雄——>主人公
麦克佩斯——>麦克白

应该算常识性错误

zheng 2008-12-25 18:29:53

那个“卡拉比-姚”比较不能忍……

雪漫城男爵 2008-12-20 21:31:59

唉~现在的译者水平怎么那么低啊?

《平行宇宙》热门书评


书名: 平行宇宙
作者: [美] 加来道雄
出版社: 重庆出版集团,重庆出版社
原作名: parallel worlds
译者: 伍义生  |  包新周
出版年: 2008
页数: 301
定价: 39.80元
装帧: 软精装
丛书: 科学可以这样看丛书
ISBN: 9787536694415