当前位置: 查字典图书网> 科普> 大流感> 原版不一定差,但是……

原版不一定差,但是……

对“原版不一定差,但是……”的回应

akira 2012-08-19 01:26:00

抱歉才看到ls的问题~ 你提到的两位老师,一位是看过本书原版然后推荐给出版社并最后负责了学术校对,另一位是主要译者。虽然是由我负责统稿,但所有的稿件这两位老师最后都认真看过并且作出了很多文字和专业上的修改意见。
有一些由大学教授接手的书,也许会被导师全部丢给研究生,最后却不会将参与工作的研究生名字挂上,因为一大串名字很容易被大家误读成导师坐享其成。而我们觉得,应该尊重所有付出劳动的译者,凡是参与者都该署名,所以你会看到《大流感》的封面上有三位主要译者,但图书署名不可能按照科学期刊一般可有并列作者,出版社一般也会限制在封面上出现过多作者或译者,所以我们才在后记中特别感谢参与了工作的同学和老师。

Shinji 2012-08-05 23:59:13

想请问ls的,译者的名字是两位挂着一大串头衔的,译者后记里才说译出初稿的是几名研究生。虽然这种行为很普遍,但毕竟算不得好,你说你是负责,你是这两位挂名译者之一吗?

akira 2012-03-10 21:31:54

嗯,我之前可能会言语过激,毕竟总觉得翻译出来的书像自己小孩一样…… 就算是护短吧。

诗人宋朝 2012-03-07 15:30:54

嘻嘻,我收回部分言论。

akira 2012-03-02 14:25:30

这点我表示同意 ,并且觉得,就算是同一个人,如果翻译工作经常被琐碎事件打断的话,也不是什么愉快的事。
但大部分时候,译者对书要如何装帧如何编辑毫无发言权,不少时候还要代编辑受过(当然有时这种情况也可能是相反的)。
只是想告诉你真实的情况,这本书开始是由几个人合译的,但统一由我校稿。基本上,别人翻译的部分,我差不多都重新翻过了。所以我倒不觉得这本书能算是合作或者拼凑翻译出来的。
你若是觉得翻译得不好,我可以一个人承担这个责任。不过,也请你在看过原作或者其他译版之后再说吧。

诗人宋朝 2012-03-02 10:31:22

我想你也会同意,书是不适合合作翻译的

akira 2012-02-24 02:15:06

看到你的评论,我去把中文版的书翻了出来,的确有你所说的“同一句句子里,用阿拉伯数字还是中文数字都不统一”的问题。
然后是原版,作者用的是15和9,很规范。
印象中,原文采用阿拉伯数字的地方,我们也都沿用阿拉伯数字,于是再去找了当时翻译的原稿(没错,我是参与本书翻译的译者之一而且担任了全书的校对):“血凝素出现过15种已知的基本形态,而神经氨酸酶是9种”。
我想,可能是编辑采用了他们一贯的小于10的数字改用汉字数字的原则。当然,在校稿的时候我们没能发现并提出,似乎也是我们的责任。

而另一个关于人名的问题,原作中作者对人名的使用比较随意,有时候是全称,有时候是姓,有时候是名,当然,也有小名和绰号。这的确是令我们很烦恼的问题,对此我们都采用了直译原文的方式,在翻译的时候也会加注英文原文,希望编辑在统一中文译名的时候作为参考减少错误(编辑们有一本关于人名翻译的标准手册,所以译者一般不对姓名进行随意翻译而是用英文标出)。有些原文使用的人名可能会造成读者困扰的地方,我们也尽量在译文后加了注释,但一定会有不够周全之处。
关于书中的错误,和你一样,也有其他老师在认真读过此书之后,指出在专有名词的翻译上有一些谬误。不管反馈意见如何,能认真阅读这本书,我们觉得挺高兴。如果方便的话,你能否指出你所认为的错误或者不当之处呢?如果本书能有幸再版,我们也可以将这些内容和格式修改汇总告知编辑以弥补初版的疏漏。

还有一点,我想说的是,“让几个大学生拼凑着翻译的东西,以后还是少碰为好”这句话,有点不负责任。你怎么知道这是拼凑着翻译的东西呢?虽然你可以看到封面上印着几位译者,但这是我们对所有参与了翻译的同学的劳动的尊重,所有的译稿,我们都全部统一校对过,而且可以说,几乎3/4的内容,都经历了一次重新翻译,就是因为在校稿时发现了初译质量太差的问题。而在翻译时,我们更是去查阅了本书牵涉到的关于医学史和美国历史的大量背景知识,认真为每个我们觉得可能需要一些背景知识补充的地方添加了注释…… 你或者可以批评我们水平不高——这点仁者见仁,智者见智。但是我想,没理由因为市场上充斥着很多大学生拼凑译成的书而想当然地对我们的翻译态度任意指摘。(本书还有台湾版,如果我们想要粗制滥造,也大可将那本书拿来加工一番,想来会比自己再翻译一遍要轻松得多。)

或许在这段回复之后,你可能也会拿出更多的证据反驳,不过,我只是想说明一些真实情况,并无意就此辩论,我也没有那么伶牙俐齿。

最后,还要谢谢你阅读了大流感。认真阅读此书的人大概最能体会到我们这些读了三遍原作犹如自虐的人的些许感受了吧。

《大流感》热门书评


书名: 大流感
作者:
出版社: 上海科技教育出版社
原作名: The Great Influenza: The Story of the Deadliest Pandemic in History
副标题: 最致命瘟疫的史诗
译者: 钟扬  |  校注 金力
出版年: 2008-12
页数: 636
定价: 49.80元
装帧: 平装
丛书: 哲人石丛书
ISBN: 9787542847225