事先声明,本人不是那种看到翻译就要喷的无脑黑。很多翻译的书都非常好。只是这本书的翻译,实在让人忍不住想吐槽。。。所以只能上来发个帖子,不吐不快。。书的原版还是不错的,只是被翻译糟蹋了
如果喷得不对,请大家指正。
1、中文版P58上方:
foreach($products as $current) {
echo $current." ";
}
以上代码将依次保存$current变量中的每一个元素并且打印它们。
英文原文:
This code stores each element in turn in the variable $current and prints it out.
翻译成这种样子,除了让人怀疑译者的英文水平,还不得不让人怀疑译者是不是根本不懂php啊?
2、中文版P175中间:
代码:
create table orders
( orderid int unsigned not null auto_increment primary key,
customerid int unsigned not null,
amount float(6,2),
date date not null
);
翻译如下:
在这个表中,我们将所有列指定为NOT NULL,这是为什么呢?
英文原文:
This particular table specifies that all columns bar the amount as NOT NULL.Why?
"bar the amount"呢?被狗吃了吗?意思完全错了好吧?译者不知道这个短语怎么翻译,直接就扔了,这种态度真是让人目瞪口呆。而且这种翻译错误,一看就不是“疏忽”导致的,显然是译者不会翻译就随便糊弄,明显的态度问题。
3、中文版P195下方:
代码:
select isbn, title
from books
where not exists
(select * from order_items where order_items.isbn=books.isbn);
中文翻译:
请注意,内部查询只能包括FROM列表中的order_items表,但是还是引用了books.isbn。
英文原文:
Note that the inner query includes the order_items table only in the FROM list but refers to books.isbn.
译者好像不太了解but的用法吧。。关键是明显不通的句子,不能去查证一下么?
4、中文版P197的表格的上方:
中文翻译:
注意column_description需要名称和类型与在CREATE语句中的名称和类型一致
英文原文:
Note that column_descriptions need a name and a type, just as in a CREATE statement.
难道这个意思,不是很明白吗?
需要注意的是,column_descriptions也需要指定名称和类型,就像CREATE命令那样。
还有一些小错误,只能怪译者不够专业吧,看看就好,我就不人身攻击了:
1、中文版P80下方,表4-1,用来说明格式化输出时,类型标识符的:
翻译如下:
类型: 解释
d: 解释为整数并作为小数输出
u: 解释为整数并作为非指定小数输出
译文中的"小数"就是指"decimal","非指定小数"就是"unsigned decimal"。难道不是分别是"十进制整数"和"无符号十进制整数"么?"unsigned decimal"翻译成"非指定小数",你特么是在逗我吗?!你倒是告诉我,"非指定小数"是个什么玩意儿啊?
译者连代码中的decimal要怎么翻译,居然都不知道,都告诉你类型是%d和%u了,居然也不知道对应的类型是啥,译者你要么承认自己完全不会写代码,要么承认自己翻译的态度极其差。
2、中文版P192下方,表10-3,用来说明mysql里面的各个聚合函数:
函数名称:STD,中文翻译为"指定列的标准背离值"
"标准背离值"。。。"standard deviation"被翻译为"标准背离值"。。。我就不吐槽了,毕竟跟之前那些完全不负责任的傻逼翻译错误比起来,这种翻译错误简直看起来十分可爱呢。。。
我来吐槽翻译的
对“我来吐槽翻译的”的回应
《PHP和MySQL Web开发(原书第4版)》热门书评
-
中文翻译版措辞不准
35有用 26无用 武士俑 2006-09-27
中文翻译版的水平有限,很多翻译有错误。建议英语还行的下个原版看看。http://www.computer98.com/files/PHP&MySQLWebDevelopmentThirdEdition.rar...
-
两本双胞胎圣经的比较
26有用 1无用 archer 2008-07-17
里面的内容规规矩矩,有板有眼,没有那种大气,也没有很深入的讲解,好像一本规矩的教科书,所以一开始我非常不了解他为什么被称作“圣经”。这本书我读了至少3遍,从大二初,一直到大三上学期,期间我在做开发的时候都还想着拿它做参考,对于初学者,这本书确实是一本非常好的书,但对于已经入门的读者,这本书就没什么价...
-
我爱PHP - 对我来说这是一本史书
24有用 1无用 DavidTian 2012-07-19
书的第一页还写有我刚上大学时稚嫩的自己的名字。想想当时买这本的时间是2009年5月,距离现在已有三年之久。这是唯一一本见证了我web开发成长历程的书籍。 大学时期的初识:因为大学的‘网络建设××’(忘记名...
-
我见过的最好的编程书
14有用 1无用 leonhill 2008-01-07
这恐怕是我见过的最棒的编程的书了。我觉得国内的那些写程序教科书的人真该好好研究研究人家的写作结构。大部分学计算机的人恐怕都有类似的感觉,大学的时候学了n多的语言,可是每个语言刚刚学完了,都不知道能做什么,只有在浪费了很长时间之后才发现“原来是用来××的啊!”这还算好的,更有甚者学了n年之后才发现“原...
-
早已列入购买列表,今天特地去书店翻看
9有用 2无用 Hong 2007-03-18
虽然我们都知道每本书都有自己的特色,即使是同一个人写的两部著作,因为它们绝不可能是同一时间完成的。面对着越来越多的同类书籍,如何选择成了难题了。我也遇到了这样的难题。因为准备对PHP及MySQL做一些了解,所以准备买一本书。通常作为比较的这两本《PHP和MySQL Web开发》SAMS《PHP与My...
书名: PHP和MySQL Web开发(原书第4版)
作者:
出版社: 机械工业出版社
副标题: PHP and MySQL Web Development, Fourth Edition
译者: 武欣 | Laura Thomson
出版年: 2009
页数: 714
定价: 95.00元
装帧: 16开
丛书: 开发人员专业技术丛书
ISBN: 9787111262817

