Translating the Unspeakable
内容简介
An accomplished and influential poet, Kathleen Fraser has been instrumental in drawing attention to other women poets working outside the mainstream. Translating the Unspeakable gathers eighteen of...
(展开全部)
An accomplished and influential poet, Kathleen Fraser has been instrumental in drawing attention to other women poets working outside the mainstream. Translating the Unspeakable gathers eighteen of her essays written over nearly twenty years, combining autobiography and criticism to examine what it means for any artist to innovate instead of following an already traveled path.In autobiographical passages Fraser tells how her generation was influenced by revolutions in art and philosophy during the early 1960s and how she spent years pursuing idiosyncratic means of rediscovering the poem's terms. By the 1970s her evolving poetics were challenged by questions of gender, until immersion in feminist/modernist scholarship led her to initiate greater dialogue among experimentalist poets.Other essays examine modernist women writers, their contemporary successors, and the visual poetics they have practiced. By exploring the work of such poets as H. D., Mina Loy, Lorine Niedecker, and Barbara Guest, Fraser conveys their struggle to establish a presence within accepted poetic conventions and describes the role experimentation plays in helping women overcome self-imposed silence.All of Fraser's writings explore how the search to find one's own way of speaking into a very private yet historic space -- of translating the unspeakable -- drives poetic experimentation for women and men alike. This provocative book provides a glimpse into the thought processes of the poetic mind, enhancing our understanding of innovative writing.
您对《Translating the Unspeakable》有什么评价吗,点击右上角“我想说两句”,说出你的看法吧。
有什么“读后感”吗?您可点击右上角“我要写长评”来进行评价噢。
猜您喜欢读
网友关注
网友关注
精品推荐
分类导航
评价“Translating the Unspeakable”