沉思录[试读]
编辑推荐:
★ 权威译本,有史以来最伟大的作品之一 ★ 本书是近两千年前的古罗马皇帝的人生感悟,而时至今日依然影响着一代代的领导人 ★ 包装美观精致,红色古罗马背景封面在书店里非常高雅,腰封上温家宝总理和克林顿总统的倾情推荐格外抢眼,让人有翻阅的欲望。 温总理说:“这本书天天放在我的床头,我可能读了有100遍,天天都在读。” ——中国日报网环球在线消息,2007年11月20日 1992年,我问克林顿,除了《圣经》,哪本书对他影响最大。他略微沉思了一下,回答说:“马可·奥勒留的《沉思录》。” ——盖瑞·威尔斯(《纽约书评》第45卷第15号,1998年10月8日) 《沉思录》是马可·奥勒留写给他自己如何好好活... 查看全部[ 编辑推荐: ]
媒体评论:
这本书天天放在我的床头,我可能读了有100遍,天天都在读。 —— 温家宝 《沉思录》有一种不可思议的魅力,它甜美、忧郁和高贵。这部黄金之书以庄严不屈的精神负起做人的重荷,直接帮助人们去过更加美好的生活。 —— [美]费迪曼《一生的读书计划》 马克·奥勒留使人有这么一种朴实的信仰:面对宇宙自然,一颗高贵的道德良心,是任何种族、国家,是任何革命、任何迁流、任何发现都不能改变的。 ——[法]雷朗 马克·奥勒留的《沉思录》是折中主义与宗教的斯多葛主义的里程碑。 ——[德]文德尔班 这不是一本时髦的书,而是一本经久的书,买来不一定马上读,但一定会有需要读它的时候。近两千年前有一个人写下了它,再过两千年一... 查看全部[ 媒体评论: ]
书评一:一本写给自己的书
文/何怀宏 斯多葛派著名哲学家、古罗马帝国皇帝马可·奥勒留·安东尼(公元121—180),原名马可·阿尼厄斯·维勒斯,生于罗马,其父亲一族曾是西班牙人,但早已定居罗马多年,并从维斯佩申皇帝(69—79年在位)那里获得了贵族身份。马可·奥勒留幼年丧父,是由他的母亲和祖父抚养长大的,并且在希腊文学和拉丁文学、修辞、哲学、法律甚至绘画方面得到了在当时来说是最好的教育,他从他的老师那里熟悉和亲近了斯多葛派的哲学(例如埃比克太德的著作),并在其生活中身体力行。 马可·奥勒留在位近二十年,这是一个战乱不断、灾难频繁的时期,洪水、地震、瘟疫,加上与东方的安息人的战争,来自北方的马尔克马奈人在多瑙河流域的进逼... 查看全部[ 书评一:一本写给自己的书 ]
书评二:浮生一梦
——读《沉思录》有感 文/万俟 “在人的生活中,时间是瞬息即逝的一个点,实体处在流动之中,知觉是迟钝的,整个身体的结构容易分解,灵魂是一涡流,命运之谜不可解,名声并非根据明智的判断。一言以蔽之,属于身体的一切只是一道激流,属于灵魂的只是一个梦幻,生命是一场战争,一个过客的旅居,身后的名声也迅速落入忘川。” 马可·奥勒留在《沉思录》中如是说。 不同于一般的哲学书籍,《沉思录》就像是写给一个亲密的朋友,记录的是内心对一生的反思,是交响乐前奏曲的形式,萦绕着自己的梦幻的心灵音乐。优秀的东西,从根本上说是潜藏在灵魂的影子里沉默无言的。一个陌生人必须有亲切缓慢的信心,懂得怎样等待,别人的心门才会向你打开... 查看全部[ 书评二:浮生一梦 ]
书评三:宁静来自灵魂的自省
——夜读《沉思录》 文/加柴 文字在这个时代似乎失去了力量。故做幽默轻松的文字很多,把历史拿来戏说却使人看过就忘。炫耀技巧的文字也很多,结构复杂,故弄玄虚,却使人昏昏欲睡。卖弄情绪的文字更多,看起来很酷,却一无是处。真正能抚慰人心的,使人心觉妥帖的文字,其实绝不需要雕琢,只要从灵魂深处淌出,由此心,及彼心,如此便好。 《沉思录》便是这样的一本书。当我第一次读到“一个人退到任何一个地方都不如退入自己的心灵更为宁静和更少苦恼,特别是当他在心里有这种思想的时候,通过考虑它们,他马上进入了完全的宁静”时,便立即着迷于这洁净高贵的文字,因为它让我看到,对永恒的世界来说,生命的短暂,各种私欲的微不足道。 ... 查看全部[ 书评三:宁静来自灵魂的自省 ]
书评四:伦理学的吊诡与复位
——对温总理读《沉思录》的漫想 文/蒙木 不要被历史教科书误了。纵观中国历代王朝,我们永远不该小视皇帝的能力。例如宋朝的皇帝,其智商绝非常人所及。赵匡胤从一文不名到黄袍加身,然后坐稳江山后杯酒释兵权。太宗、真宗、仁宗都是聪明人。宋神宗用王安石变法,使得国库到北宋灭亡还充实得很,当然祸国的罪名有王安石顶着。宋徽宗的高智商,有字画为证,自不用怀疑。除掉了顺应民心但不谙政治的岳飞,宋高宗撇得很清,完全把人们痛恨的矛头引向可怜的秦桧。宋孝宗给岳飞平反,在和战两派之间游刃有余,成就“乾淳之治”。伴君如伴虎,侍奉如此精明的主子,作为下属臣僚的确看到诸多社会症结所在:官员相互掣肘,机构臃肿,将士作战能力差,... 查看全部[ 书评四:伦理学的吊诡与复位 ]
书评五:沉思让灵魂如此美丽
——评《沉思录》 文/李伟长 公元121年,那是离现在无比遥远的一段岁月。那一年在中国,造纸巨匠蔡伦自尽而亡。那一年在西方古罗马,一个卓越的罗马帝王哲学家,来到了世上,他就是马可·奥勒留·安东尼(121—180)。他的伟大也许不在于他的战功,不在于他的励精图治,而在于他留给后人的一本书,一本他写给自己的书,一本2000余年后的今天读来依然震撼人心的书:《沉思录》。 奥勒留作为曾经盛极一时的罗马帝国的最后一个皇帝,他的一生过得并不顺心,在位二十余年的时间内,国内战乱不断、灾难频繁,他大部分的时间都在军营度过。昔日辉煌的罗马帝国内忧外患,如染上了慢性病的病人渐临风烛残年,经济、政治状况日渐衰落,致... 查看全部[ 书评五:沉思让灵魂如此美丽 ]
编辑推荐
1.人类思想史上最伟大的三部智慧奇书之一。 2.继《沉思录》、《道德情操论》之后,中央编译出版社推出的又一大师经典。 3.比《君主论》更亲民,比《孙子兵法》更实用,比《道德经》更积极,比《厚黑学》更光明。... 查看全部[ 编辑推荐 ]
评论
这样的书,仅仅读一遍显然是不够的,它是一本随时都能用上的书,简言之,它是一位终身伴侣。 ——叔本华 《智慧书》中所昭示的人生经验,直至今日仍能显示出无人能比的智慧与颖悟。 ——尼采 本书不可不与朋友、同事分享共赏,其中的箴言、警句鞭辟入里,帮助我们不被敌人、对手蒙于鼓里。 ——克里斯多夫?莫勒 《智慧书》在一定程度上兼有《君王论》的坦率和《孙子兵法》的高品位,它一方面使我们叹服其机智与完美的审慎态度... 查看全部[ 评论 ]
目录
译者序:历经时光淘洗而不衰的处世经典/1 1.万物已近极致/3 Everything is at its acme 2.品性与智慧/3 Character and intellect 3.做事时常留有悬念/3 Keep matters for a time in suspense 4.有识亦应有胆/5 Knowledge and courage 5.让别人依赖你/5 Create a feeling of dependence 6.至善至美的境界/7 A man at his highest poi... 查看全部[ 目录 ]
译者序:历经时光淘洗而不衰的处世经典
一 在许多欧洲学者眼里,人类思想史上具有永恒价值的处世智慧包含于三大奇书之中:一是马基雅维里的《君王论》,二是孙武的《孙子兵法》,三就是葛拉西安的《智慧书》。《君王论》主要是为那些处心积虑想取得或保有王权的帝王而写;《孙子兵法》则主要为那些运筹于帷幄之中的将帅而写;而《智慧书》呢,却是为每一个人为人处世、安身立命而写。 如果单从处世智慧来看,《智慧书》则是三本奇书中最微妙、最具实用价值的一本。德国大哲学家叔本华曾刻意将《慧智书》译成德文,并盛赞此书“绝对的独一无二”。尼采也赞扬此书在论述道德的奥妙方面,整个欧洲也没有一本书比它更精微、更曲折多姿;他在一则札记中写道:“葛... 查看全部[ 译者序:历经时光淘洗而不衰的处世经典 ]
第一节
1. Everything is at its acme Everything is at its acme, especially the art of making one’s way in the world. There is more required nowadays to make a single wise man than formerly to make Seven Sages, and more is needed nowadays to deal with a single person than was required with a whole pe... 查看全部[ 第一节 ]
第二节
5. Create a feeling of dependence Create a feeling of dependence. Not he that adorns but he that adores makes a divinity. The wise man would rather see men needing him than thanking him. To keep them on the threshold of hope is diplomatic, to trust to their gratitude boorish; hope has a good... 查看全部[ 第二节 ]
第三节
9. Avoid the faults of your nation Avoid the faults of your nation. Water shares the good or bad qualities of the strata through which it flows, and men those of the climate in which they are born. Some owe more than others to their native land, because there is a more favourable sky in the... 查看全部[ 第三节 ]