浪蕩子美學與跨文化現代性•短评
-
1 甲午 2014-11-06
因为波德莱尔的Flaneur。序言里有班雅明和福柯对波德莱尔的不同解释。
-
1 fionalee 2013-08-12
跨文化研究的难度真高,收集解读不同语言的史料就让人膜拜
-
1 夏天珍珠梅 2016-08-02
有意思的。词汇语言文化之流动。
-
0 Wino. 2016-05-09
十分佩服的比较文学学者和跨文化研究家。关于“新感觉派”的探讨和《昆虫记》译本的二章甚为有趣。
-
0 小煤煤球 2016-11-19
浪蕩子與現代性的問題頗有深意啊
-
0 mokpo 2014-03-04
上海的这些“浪荡子”们在跨文化场域充分发挥了能动性。文中对新感觉派的跨文化的混杂性,文化翻译的尝试,对女性的解读等等都做了详细的解释。
-
0 文的 2015-04-12
太有趣了!“现代性”“时代病”的文学剖析。五四青年的“恋爱+革命”完胜1960年代嬉皮的"Make love, not war"。
-
0 摸鱼不如 2015-04-15
集中于分析新感觉(法、日、中)各路作家作品,理论弱于材料,浪荡子与摩登女郎性爱游戏成了重头,浪荡子漫游出时代之外,拼历史成了飞地。
-
0 一切归零 2015-02-01
比较文学的,太比较文学的。
-
1 Sarcophagus 2015-09-28
虽然不知道到底要干嘛,但也算正常的比较文学研究吧。作者基于波德莱尔本雅明福柯对dandy/flaneur论述,广泛引用中英法日文献,以富布莱特学者身份游历哈佛伯克利等期间酿成,又得Routledge出版英文原书,自己即使不明,也应该觉得很厉吧。
书名: 浪蕩子美學與跨文化現代性
作者: 彭小妍
出版社: 聯經出版公司
副标题: 一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者
出版年: 2012-2-22
装帧: 平装
ISBN: 9789570839548