看得见风景的房间•短评
-
2 大圆子 2016-07-26
不知道是不是翻译腔的缘故,语言读起来太艰涩了。有些想法挺有意思和道理的。看开头的时候就觉得很像《傲慢与偏见》。但是把简单的故事弄得太复杂了。三点八。夏绿蒂是个很有意思的角色。乔治像个爸宝男。
-
1 Yerma。 2008-10-26
钢筋和玻璃堆砌的城市。她在等你来摘走清柔如水的心。
-
2 Cyan夕 2012-05-07
英国文学翻译过来总是很奇怪.但是抵挡不住福斯特的清新啊!!
-
1 游牧人·芳汀 2010-09-17
还是有点现代简奥斯汀的感觉
-
2 小晨 2008-06-04
这故事我喜欢 可始终觉得翻译的还不够好 很多微妙的东西 却显得聒噪了
-
2 Siren蛋 2016-01-08
两星是给翻译的。我认为翻译同时也是创作的过程,绝不像上学时考试般,把一段话照着文法格式无误地转换成另一种文字即可。译者大概就是这样的翻译模式,许多地方仍看得出英语的句式,比如长长的状语从句夹在于中文来说并不合适的地方。和翻译相比,原文大段大段的心理描写就显得不那么糟糕了。
-
2 paradiso 2013-03-03
意大利篇章既有趣又嘲,后面有些过于流连于聪明的文字而令节奏略失调,文风也比较19世纪的老做派,不过确实很好读。老艾默森咋就一语中的了呢我就觉得这段牵强。塞西尔塑造得比乔治更可信些,失意时刻反而表现得很高尚。裸泳段和超级开明的牧师非常新鲜。末尾附50年代为止各角色之后的生活!
-
4 叉叉小箭猪 2009-12-30
没觉得福斯特的故事有多好。。。
-
5 i 2011-06-05
三流的爱情小说,比起100年前的奥斯汀,福斯特在情节设置上弱了很多,书里充满了各种冗长无聊的细节与对话,评论界怎么会认为他有可能比得上哈代,不过话说回来,这种罗里罗嗦的小说最适合改成受欢迎的爱情电影就是了
-
8 froid 2012-09-10
翻译太差
-
16 唐小万 2010-04-18
“即使我把你抱在怀里时,我还是要你有自己的想法。”
书名: 看得见风景的房间
作者: [英] E·M·福斯特
出版社: 上海译文出版社
原作名: A Room with a View
译者: 巫漪云
出版年: 2007-3
页数: 260
定价: 15.00元
装帧: 平装
丛书: 译文名著文库
ISBN: 9787532741779