巴塔哥尼亚高原上•短评
-
0 阴郁的小孩 2010-01-13
写人多过写景,也许人心才是最好的景观。
-
0 [已注销] 2010-09-19
只记得三点:1、关于治疗羊癣的那事:给羊嘴里塞糖,然后对着羊屁眼猛吸;2、在那家旅馆吃住一天基本免费,只要咖啡钱,因为咖啡师进口货;3、不断出现的翻译低级错误和校对错误。
-
0 小弱未 2010-12-19
读不惯这种文体,散
-
0 Ioannes 2011-12-30
查特文和南半球情结
-
0 [已注销] 2012-03-30
就像斯特里克兰德一样,他抛弃名利,只身远走荒原巴塔哥尼亚。在现实与虚构的交织缠绕中,他游刃自如,将幻想与记忆严丝合缝地贴在一起。确确实实,他重新定义了旅行写作。
-
0 林伽 2012-09-21
被骗了
-
0 Yx 2014-08-01
有不明觉厉感。翻译校对都有点吓人
-
0 夏天的风 2014-08-12
很棒啊,不懂为什么那么多人说翻译得不好。我连续不停地看完了,且没有打瞌睡。
-
0 野小菜 2015-06-09
一路上知识点和人物太多了。。古今大杂烩,看着有点累
-
0 東柏林地下黨 2010-07-09
翻译的确有问题,比如 闪和含 的通用译法不用,非得译成 翰 。
-
0 Jing 2011-03-26
刚开始看了几页就觉得翻译太糟糕,“好书”非要译成“优秀书籍”才顺口吗?此外句子断的节奏也很古怪。
-
0 塔可夫斯基的镜子 2012-02-08
In Patagonia读完。是翻译不好还是本身写法有问题,总之别别扭扭。这一段更哭笑不得:「阿雷纳斯港有个人夜夜梦见松树林,一大早就醒来,起床看黑沉沉的海峡。他开车去工厂,厂里弥漫着海洋的气息,身边到处是红彤彤的螃蟹...他还能记得另一种气息吗?还能记得另一种声音,低声吟唱的声音吗?」P291
-
0 shumi2 2012-09-03
文字有趣,翻译通畅;但叙述方式不是我的菜,让人摸不着脉络
-
0 k1973 2012-11-12
漫长孤独的旅行中挖掘出一个个冒险家们的传奇故事,以及那些南美印第安人的血泪史......
-
0 ҉皮皮҉ 2013-06-28
向往是一种前世的记忆。
-
1 lv0401 2015-07-17
边陲之地有故事
-
0 好力菇 2015-07-07
好无聊的一本书。虽说是一本旅记,但是完全像是作者意淫的产物
-
0 热心市民李女士 2015-03-29
荒原 荒原 荒原
-
0 luren 2015-04-03
没什么好说的,感谢布鲁斯·查特文,让我知道这个世界真的有人是这样生活,是这样思考,是这样如实地面对自我和世界,令人感动。
-
0 dotann 2010-02-02
这种人名和地名特别多的书,看中文版实在费劲儿。
书名: 巴塔哥尼亚高原上
作者: [英] 布鲁斯·查特文
出版社: 南京大学出版社
原作名: In Patagonia
译者: 叶肖
出版年: 2009-5
页数: 293
定价: 26.00元
装帧: 南京七九八
丛书: 精典文库
ISBN: 9787305061516