同情感与他者•短评
-
0 貓公子 2016-08-02
翻譯一般,披沙瀝金亦有所得.
-
0 阿荒 2016-10-29
荡气回肠
-
0 Maël 2017-01-02
我常在反思,作为“强者”的我为什么要交出主权。不是因为,就人而言,我是弱小,就世界而言,我是微不足道,而是就那位全能者而言,我窥见了祂的无穷,就是流溢的这些许的奥秘,让我不能再子衿。苦与罚下,我仰赖懊悔,修补破碎的灵魂,让对德行的追求复归到古希腊的崇高。
-
0 一条日常划水鱼 2017-01-06
。。。
-
0 林中路 2017-05-11
走向同一的我们,也是在走向更高的理想境地。为何不愿牺牲自我,懊悔,在羞涩与敬畏中认识到有限性,在痛苦与爱中获得整全。 作为副产品的幸福感只是钟摆的余音罢了,固执的追求不过带来麻木与悲哀,浅层次的幸福带来的只是深层次的悲哀与受苦。
-
0 苏晗 2016-06-29
朱雁冰翻译得很不好,毫无语感的那种;林克是回复了诗性的。看看西方人如何谈论他我关系(很明显受到东方哲学启发,但并不是儒家)。也许有翻译的缘故,我更喜欢他谈论“受苦”,东西方修行观的不同,有很多比较哲学的启发。
-
0 行者 2015-12-26
为何西方哲学,中国人无法翻译的好,对感情的分析,恨,爱,嫉妒,同情,愤怒
-
0 还有诚猫特别胖 2016-10-02
理论明晰,但是论述过程中,诱人与啰嗦交织不清。
-
0 阿a 2014-10-23
五星给原著,减一星是因为有的文章翻译不好。