在澳洲买了这本书已经一年了,阅读却一直停留在前面几十页上,一是因为太忙,二是因为这本书属于慢热型的,前面章节初看背景和铺垫交代较多,有点冗长。最近托华尔街次贷风暴的福,方有时间继续往下看,过了前面的平淡无奇之后渐渐开始引人入胜。
虽然讲述一个真是的华尔街交易的故事,但这本书从其表达手法上看更是一本小说,有着许多小说常用的要素:悬念、跌宕起伏的情节、对贪婪人性的刻画……读起来很是找到了读Dan Brown小说的感觉,加之作为金融从业人员对交易细节的认同感,竟令我有不忍释卷的感觉
He who laughs last, laughs best.这句话在华尔街上更是适用。Close a deal 并不意味着 Success of a deal。 KKR虽然以310亿美元的天价(包括承担的债务)击败了管理层和雷曼等竞争对手,一举铸就华尔街传奇,但其后结果并不理想。经过十几年的苦心经营,包括追加投资、IPO、换股等多种努力,KKR最终与2005年黯然退出这笔投资,仅获微利甚至是亏损(具体盈亏程度只有KKR自己才会清楚)
虽然deal未必是好deal,但书是好书
Not a good deal, but a good book
《门口的野蛮人》热门书评
-
新版门口的野蛮人感受
135有用 4无用 雪宝 2010-11-11
3周前,收到了华章经管重译的新书《门口的野蛮人》20周年版,几年前曾经看过该书的旧译,本以为新书无非纠错顺句之类的无所趣意,勿需费心阅读,略翻数页后,新译作对这场20年前事件的重绘和译者的用心,不得不让人正襟危坐,重新审视杠杆收购领域曾经最为辉煌的故事。 在这场充斥着欺骗、贪婪的杠杆收购中,华尔街...
-
不吐不快
24有用 5无用 bjqoo 2007-02-23
我本来不是一较劲的人,而且这书我也就刚看了一开头,但光这开头就够不能忍的了,必须得发泄一下儿:翻译得太差了实在是!我是英文原版和中译本一块儿看的,因为我英语不是特别好,觉着同时看中文的比较有助于理解什么的。结果第一页就是一个错儿!这个错儿还巧妙地出现在表示强调的楷体字里!然后接下来三十页基本上每隔一...
-
有关华尔街的80年代和中国的新世纪
16有用 2无用 waiwaisu 2010-11-03
不得不说的是,阅读此书是一个琐碎和繁杂的过程。一如书中所展现出来的百态人生,数之不尽。但是,如果与作者们的尽心尽力想比起来的话,读者的这点小哀怨只能算是九牛一毛了,呵呵。在读这本书的时候,脑子里一直比对的是中国人写的例如《做单》、《圈子圈套》。虽然,这两者的行业差距相差太大。但是从本质上来讲,这些书...
-
太精彩了
10有用 0无用 鸟生鱼汤 2010-10-04
国庆节前一天书送到,花了2天看完,故事非常精彩,这版翻译比上个版本强许多,读起来没有一点翻译的味道,有阅读的乐趣。有一些小错误,大都忘记了,只记得有段说“第一波斯顿和它的附属公司瑞银”,应该是瑞银收购了第一波斯顿,从属关系搞错了。最后一章有个成语有错别字,忘记是那个了。...
-
即使《门口的野蛮人》在金钱数量上已经被超越,在戏剧性方面,它依然无出其右。
8有用 1无用 Sybil 2010-09-17
这是国外为纪念此次收购20周年而特别出版的,附有作者对当事各方最新的采访,以及此后杠杆收购发展成私募股权基金的动向,这次收购的确影响深远。 不过对于偶们这些非金融工作者,觉得最好看的是像小说一样的情节,如同作者所...