当前位置: 查字典图书网 > Nebula的图书主页

书评 (查看全部)

  • 两行字

    对《七曜日》这本书的评价 2007-02-13

    前几天翻译东西见到“IhaveseenthetaskwhichGodhathgiventothesonsofmentobeexercisedtherewith...”觉得面熟,一时又想不起是哪里来的。... 查看全部>>

  • 晕咯,居然有这本书……

    对《懒人赚钱术》这本书的评价 2008-10-16

    另两个合作译者一个是我姐们,一个是我姐们前男友……我的名字夹在中间~~~现在他们早分手咯~当年接这本书,一来是为了帮姐们,二一个是赚点小钱。没想到到豆瓣上连这书都有,囧死了 查看全部>>

Nebula的评论

  • 星星·月亮·太阳
    罗里吧嗦的我居然看完了……
  • みさおとふくまる
    就是这本书……
  • 大败局
    多年前在报纸的时候想当学习来着,结果像看小说一样津津有味看完了。我还记得前言里讲一个民营企业家,发财以后自己关起门来研究电动汽车,最后穷困潦倒地死掉了,幼小的心灵受到了震撼TAT
  • 想当厨子的生物学家是个好黑客
    看了一点,可以看出原作者的文笔非常好。除了把“朋克”翻译成“黑客”,大部分其实翻译得很流畅。可以理解这种妥协的译法,但是这样的去谄媚大众真的非常得不偿失。