当前位置: 查字典图书网> 经济学> 货币崛起> 严重不推荐。由于翻译相当糟糕,不要指望学习到正确清楚的金融知识。

严重不推荐。由于翻译相当糟糕,不要指望学习到正确清楚的金融知识。

对“严重不推荐。由于翻译相当糟糕,不要指望学习到正确清楚的金融知识。”的回应

洛克人 2015-02-15 20:23:52

LS说的那个错误,反应了一下才懂。。。

豆瓣醬不太好吃 2014-11-10 12:30:22

災難呀
簡體版88頁:私營部門的貸款者也沒了熱情....
英文版112頁:Private sector lenders were no more enthusiastic.
這個lenders把它譯成貸款者,是會讓人搞不懂原文是在說lenders or borrowers,這二者可是差很多耶。

静念太古 2014-04-08 09:33:17

万能的淘宝。搜索ISBN号、书名,或者问台版书网店的客服帮忙查找一下~

唐尾尾008 2014-04-07 22:17:31

台版的怎样才能买到啊?

静念太古 2014-04-06 19:15:37

其实书的论点不够清晰,但还是值得一读,这样子~

唐尾尾008 2014-04-06 16:11:41

谢谢 静念太古

静念太古 2014-04-06 15:03:23

回ls,台译名同样为《货币崛起》http://book.douban.com/subject/4186948/

唐尾尾008 2014-04-06 14:54:59

台版译名是什么啊?

静念太古 2013-12-22 23:40:41

正在读台译本,已读两章,非常流畅,建议阅读原版有困难的筒子来读台本,译者文风凝练,爱不释手!

ladyfolly 2013-12-22 14:33:45

2012版,以上错误照旧。。。

红发安 2013-08-08 22:38:15

总算有人说出真相了,我看了三遍,因为是电子版,还一直怀疑是年纪大了,智商下降才读不通呢...OK....找原版.

蒹葭白露 2013-01-31 09:47:47

桑心难道要看原版!

老北京基友卷* 2012-09-01 22:50:52

啊,,,,,

Tour de Force 2012-01-27 16:22:49

TMD确实太烂了,多好的一本书啊,就这么给毁了。

百慕大三角 2011-11-29 22:44:25

不如去盗版书摊买本英文版

knowcraft 2011-10-03 21:00:44

严重同意,也发现了一处错误。

在排除一系列错误消息干扰之后,英国军队自1808年8月以来,一直在欧洲大陆与拿破仑的军队作战,当时是威灵顿公爵,接着是亚瑟•威尔斯利爵士,领导英国军队远征在前一年遭到法国入侵的葡萄牙。

读到这里只能苦笑,翻译者实在恶搞,不知道亚瑟•威尔斯利爵士就是未来的威灵顿公爵,犯下如此低级错误。找来原文:
After a series of miscued interventions, British troops had been
fighting against Napoleon on the Continent since August 1808,
when the future Duke of Wellington, then Lieutenant-General Sir
Arthur Wellesley, led an expeditionary force to Portugal, invaded
by the French the previous year.
显然句中的then是指“当时”,而非“接着”。
不由的冒冷汗啊,考虑接下来主要看英文,中文翻译参考看看。

ossby 2011-03-13 15:37:26

感谢感谢

IVAN 2010-09-19 00:59:03

谢谢。。。

《货币崛起》热门书评


书名: 货币崛起
作者: [英] 尼尔·弗格森
出版社: 中信出版社
原作名: The Ascent of Money: A Financial History of the World
译者: 高诚
出版年: 2009-6
页数: 286
定价: 39.00元
丛书: 中信金融史
ISBN: 9787508615073