作者通过国债利率考察国债史,进而论证以他国货币计价的国债利率反映一国政府信用及其民主化程度的命题,视角比较新颖。一些地方的叙述过于冗长。而对前述命题的论证又忽略掉他国央行的独立性、以及不存在资本管制这些前提,令其论证的说服力大打折扣。翻译的水平不敢恭维,显示出译者知识面的狭窄。如一般译为布尔战争的被译为波尔战争,珍珠港则译为珍珠湾,凯恩斯的《就业、利息和货币通论 》则被译为《一般理论 》,这里不再一一列举。
作者通过国债利率考察国债史,进而论证以他国货币计价的国债利率反映一国政府信用及其民主化程度的命题,视角比较新颖。一些地方的叙述过于冗长。而对前述命题的论证又忽略掉他国央行的独立性、以及不存在资本管制这些前提,令其论证的说服力大打折扣。翻译的水平不敢恭维,显示出译者知识面的狭窄。如一般译为布尔战争的被译为波尔战争,珍珠港则译为珍珠湾,凯恩斯的《就业、利息和货币通论 》则被译为《一般理论 》,这里不再一一列举。