一 那里升起过一棵树。哦,纯粹的超升! 哦,俄耳甫斯在歌唱!哦,耳中的高树! 万物沉默。但即使在蓄意的沉默之中 也出现过新的开端,征兆和转折。 沉静的动物离开自己的巢穴, 奔出澄明消溶的树林; 它们内心如此轻悄, 绝不是缘于狡黠和恐惧, 而是缘于倾听。咆哮,嘶鸣,淫叫 在它们心中似乎很微弱。 哪里没有草棚,收容最隐秘的要求, 哪里没有栖居,它缘于此要求, 带一条穿廊,廊柱震颤不已, 你就为它们创造聆听之神庙。 二 恍若一位少女,从歌唱和古琴 这和谐的幸福中飘然而出 散发清辉透过她春天的面纱 把自己的眠床铺在我耳中。 睡在我身内。一切是她的长眠。 树木,我所赞赏的每一棵树, 可感觉的远方,已感觉的草原, 触动我自己的每一个惊叹。 她睡这世界。歌神,你是怎样 完成她的,她居然不贪恋 这醒时之在?看,她复活又睡去。 何处是她的死?哦,你能否发掘 这个素材,趁你的歌声尚未消歇? 她从我沉向何处?……恍若一少女…… 三 神有此能力。人究竟怎样,告诉我, 才能随神祇穿越狭窄的古琴? 矛盾是人的意义。在两条心路 交会之处,没有阿波罗神庙。 歌唱,如你的教诲,不是欲求, 不是追索终将企及之物; 歌唱是存在。这对神轻而易举。 可我们何时在?他何时转动 地球和星辰,转向我们的存在? 你投入爱情,年轻人,这不是存在, 纵然你的歌声冲出歌喉— 学会忘却昔日的歌咏吧。它流逝。 在真理中歌唱是另一种气息。 一无所求的气息。神境的吹拂。一阵风。 四 哦,你们柔情者,你们偶尔步入 那并非钟情你们的呼吸。 让它在你们脸上分身吧, 再度合一,它在你们身后颤栗。 哦,你们极乐者,哦,你们至福者。 你们仿佛是心灵的开端。 箭矢之弓与箭矢之的。 你们粲然一笑,更久远,含泪痕。 切莫畏惧受苦,沉重之苦, 把这沉重归还给大地之重; 沉重是大山,沉重是大海。 甚至你们幼时手植的树木, 早已太沉重;你们不堪承载。 可是那微风……可是那空间……
致俄耳甫斯的十四行诗——第一部
书名: 致俄耳甫斯的十四行诗
作者: [奥地利] 莱内·马利亚·里尔克
出版社: 重庆大学出版社/楚尘文化
译者: 林克
出版年: 2015-8
页数: 192
定价: 48.00元
装帧: 精装
丛书: 新陆诗丛·外国卷
ISBN: 9787562492566